"una corte penal internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • جنائية دولية
        
    • للمحكمة الجنائية الدولية
        
    • إلى إنشاء المحكمة الجنائية الدولية
        
    • وضعته لجنة القانون الدولي
        
    Como resultado de nuestros esfuerzos comunes, también nos hemos acercado más que nunca al establecimiento de una corte penal internacional. UN واقتربنا أيضــا أكثر من أي وقت مضى، نتيجــة الجهود المشتركة التي بذلناها، إلى إنشاء محكمة جنائية دولية.
    La cuestión conexa de las medidas coercitivas es crucial para el éxito o el fracaso de una corte penal internacional. UN وثمة مسألة متصلة بتلك هي مسألة إنفاذ القوانين، البالغة اﻷهمية لنجاح أو فشل أي محكمة جنائية دولية.
    DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL ESTABLECIMIENTO DE una corte penal internacional UN مؤتمر اﻷمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية
    Han avanzado los empeños por establecer una corte penal internacional y el Brasil firmó el Estatuto de Roma. UN لقد تحركت الجهود المبذولة لإنشاء محكمة جنائية دولية قدما، ووقعت البرازيل على نظام روما الأساسي.
    Confiamos en que, a la larga, todos los Estados reconozcan las ventajas de una corte penal internacional permanente. UN ونحن نثق بأن كل الدول ستسلم على المدى الطويل بفوائد وجود محكمة جنائية دولية دائمة.
    La creación de una corte penal internacional permanente es un elemento crucial para acabar con el ciclo de la impunidad. UN وإن إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة هو عنصر حاسم الأهمية يساعد على كسر حلقة الإفلات من العقاب.
    Segundo, necesitamos una corte penal internacional. UN ثانيا، نحن بحاجة الى محكمة جنائية دولية.
    relaciones entre una corte penal internacional permanente y las UN محكمة جنائية دولية دائمة وبين اﻷمم المتحدة ١٣٣
    RELACIONES ENTRE una corte penal internacional PERMANENTE UN جنائية دولية دائمة وبين اﻷمم المتحدة
    En el caso de una corte penal internacional permanente tal resolución podría ser adoptada por la Asamblea General, tal vez con la intervención concomitante del Consejo de Seguridad. UN وفي حالة محكمة جنائية دولية دائمة، يمكن أن تتخذ الجمعية العامة مثل هذا القرار، ربما بمشاركة ومساعدة مجلس اﻷمن.
    Observaciones sobre el proyecto de estatuto de una corte penal internacional UN تعليقات على مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية
    Si el código ha de ser aplicado por una corte penal internacional, habrán de fijarse penas específicas para cada delito, de conformidad con el principio nulla poena sine lege. UN وإذا كان للمدونة أن تنفذها محكمة جنائية دولية فإنه لا بد من أن تضع عقوبات محددة لكل جريمة طبقا لمبدأ لا عقوبة بغير نص.
    Cuarto, debería haber la mayor armonía posible entre los artículos 8, 9 y 10 y las disposiciones correspondientes del proyecto de estatuto de una corte penal internacional. UN أما المواد ٨ و ٩ و ٠١ فينبغي تنسيقها قدر اﻹمكان مع اﻷحكام المقابلة من مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية.
    No obstante, cuando éste llegue a aprobarse deberá incorporarse a la lista de tratados que figura en el anexo del proyecto de estatuto de una corte penal internacional. UN ومع ذلك فمتى اعتمدت المدونة، سيتعين إدراجها في قائمة المعاهدات الواردة في مرفق مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية.
    47. Hablando de modo general, es necesario reflexionar más a fondo antes de que se concluya y se apruebe una convención sobre el establecimiento de una corte penal internacional. UN ٧٤ ـ ومضى قائلا إن الأمر يحتاج بوجه عام إلى إمعان التفكير قبل أن يتسنى وضع صيغة نهائية لاتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية واعتمادها.
    Los Estados pequeños y débiles necesitan contar con una corte penal internacional a cuya competencia obligatoria estarían sometidos todos los Estados, grandes o pequeños. UN فالدول الصغيرة الضعيفة تحتاج الى محكمة جنائية دولية تخضع لولايتها القضائية اﻹلزامية كل الدول، صغيرها وكبيرها.
    Además, la idea de aplicar el principio de la distribución geográfica equitativa no es buena a los fines del establecimiento de una corte penal internacional. UN وأضاف أن مفهوم تطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل غير مناسب ﻷغراض إنشاء محكمة جنائية دولية.
    Se señaló que el principio de complementariedad era un componente fundamental del establecimiento de una corte penal internacional. UN وقد وصف مبدأ التكامل بأنه عنصر أساسي في إنشاء محكمة جنائية دولية.
    Esperamos que la creación de esos Tribunales demuestre ser un catalizador para el establecimiento de una corte penal internacional permanente. UN ونأمل أن يتكشف إنشاء هاتين المحكمتين عن كونه حافزا على إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    En Nueva York, las Naciones Unidas han comenzado la labor preparatoria para crear una corte penal internacional. UN وفي نيويورك، بدأت اﻷمم المتحدة تعد ﻹنشاء محكمة جنائية دولية.
    2. Consecuencias del principio de complementariedad respecto de la lista de crímenes que han de quedar comprendidos en la competencia de una corte penal internacional UN اﻵثار المترتبة على مبدأ التكامل فيما يتعلق بقائمة الجرائم التي تخضع للولاية القضائية للمحكمة الجنائية الدولية
    Sr. Bill PACE, Presidente de la Coalición internacional de organizaciones no gubernamentales para el establecimiento de una corte penal internacional UN السيد بيل بيس، رئيس التحالف الدولي للمنظمات غير الحكومية الداعية إلى إنشاء المحكمة الجنائية الدولية
    Sigue el texto original del proyecto de estatuto de una corte penal internacional, que se reproduce en el tipo de letra común. UN وهي تتبع النص اﻷصلي الذي وضعته لجنة القانون الدولي لمشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية والذي يرد بحروف الطباعة العادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more