"una criatura" - Translation from Spanish to Arabic

    • مخلوق
        
    • كائن
        
    • المخلوق
        
    • مخلوقاً
        
    • لمخلوق
        
    • مخلوقة
        
    • كائنة
        
    • مخلوقٌ
        
    • مخلوقا
        
    • مخلوقًا
        
    • كائناً
        
    • كمخلوق
        
    • من مخلوقات
        
    • مخلوقٍ
        
    • لمخلوقة
        
    Solo es una criatura impasible que toma cualquier cosa que la vida le da. TED إنها مجرد مخلوق غير واعي تأخذ ما ترمي به الحياة فى طريقها.
    Mi jefe es una criatura de costumbres. Llama todos los días a la misma hora. Open Subtitles مدير إدارتى مخلوق على فطرة العادة كل يوم يتكلم تليفونيا فى هذا الوقت
    Adopta la imagen del hombre. Es una criatura con poderes muy destructivos. Open Subtitles يتظاهر بكونه إنسان، ولكنه مخلوق ذو قوة تدميرية هائلة ومظلمة
    Cuando me ves, ves una criatura de la libertad. A un hombre liberado. Open Subtitles عندما تنظر إليّ، فأنت تنظر إلى كائن الحريّة، رجل أُطلق سراحه
    Dentro del escudo, hay una criatura, nacida para odiar, que sólo piensa en destruir cualquier cosa o persona que no sea Dalek. Open Subtitles بداخل هذا الدرع هناك مخلوق, ولد ليكره والذي أفكاره فقط أن يدمر كل شيئ وكل شخص ليس داليك أيضاً
    Oculta entre este laberinto de vías fluviales existe una criatura como ninguna otra. Open Subtitles مخبأ بين هذه المتاهة من الممرات المائية مخلوق لا مثيل له.
    Y, de pronto, le pareció que su madrastra y hermanastras la habían transformado en una criatura de ceniza y trabajo. Open Subtitles وبفجأةً، بدى لها أن زوجة وبنات زوجة والدها قد حولوها بالفعل إلى مجرد مخلوق من الرماد والكدح.
    Esta es una película de él intentando aprender sobre una criatura mágica. Open Subtitles وهذا فيلم له يحاول فيه معرفة معلومات عن مخلوق سحريّ.
    La computadora no sabía qué era un koala, pero dijo que creía que era una criatura de aspecto interesante. TED ولم يعلم ما هو كوالا، لكنه قال إنه مخلوق مثير للاهتمام.
    Aunque es una criatura muy pequeña y muy modesta, es increíble, porque puede aglomerarse en enormes arrecifes estructurales, TED بذلك ، وإن كان مخلوق صغير جدا ومتواضع جدا، هذا المخلوق لا يصدق، لأنه يمكن أن يكتل في هذه الهياكل الضخمة المرجانية،
    No existe un perro en el planeta que sea una criatura natural. TED ليس هناك كلب على هذه الأرض مخلوق طبيعيا.
    O sea, mirando desde un callejón oscuro o desde un camino en la selva, tratamos de imitar una cara o una criatura. TED فعندما ننظر إلى ممر مظلم أو طريق في غابة نحاول ملاحظة وجه أو مخلوق
    Más razones para ser optimista. En los sesenta, y yo soy una criatura de los sesenta, hubo un movimiento. TED مزيد من أسباب للتفاؤل. في الستينات، وأنا مخلوق من الستينات، وكانت هناك حركة.
    Y luego añade el hecho de que el pulpo es una criatura solitaria, y de repente, tenemos una verdadera pelea de cefalópodos. TED ثم ضع في اعتبارك حقيقة أن الأخطبوط هو مخلوق انفرادي، وفجأة، لدينا قتال رأسي حقيقي.
    En nuestras mentes, el vagabundo es una criatura del pasado. TED في أغلب عقولونا، المتشرد مخلوق أصبح من الماضي.
    Excepto por el Número Emperador, a quien tiraron a la boca de una criatura ancestral que anida en el desierto. TED باستثناء رقم الإمبراطور، والذي ألقوه في فم مخلوق تعشيش قديم في الصحراء.
    Es una criatura muy adaptable pero, ¿contaba con las herramientas, la resistencia y la suerte para sobrevivir como náufrago? Open Subtitles انه كائن عالي التكيف و لكن هل امتلك الأدوات, قوة التحمل, و الحظ اللازم للنجاة كنازح؟
    Una leyenda folclórica indígena sobre una criatura que vive en el bosque. Open Subtitles أسطورة شعبية هندية حول المخلوق الذي يعيش خارج في الغابة.
    Cada vez que se me ocurría un personaje loco en la tabla de dibujo encontraba una criatura en el océano que era aún más loca. TED كل يوم كنت ارسم مخلوقاً غريب على لوح رسمي كنت اجد مخلوقاً آخر أكثر غرابة .. وجنوناً مما رسمت في المحيط
    Rehenes en poder de una criatura mítica ¿documentos falsos, planos espía elaborados? Open Subtitles أن أكون رهينة لمخلوق أسطوري وتزوير مستندات ومؤامرات تجسسية متقنة
    Así que, verás, soy como tú, una criatura con gran poder maldito por la eternidad. Open Subtitles لذا فكما تريان، إنّي مثلكما مخلوقة ذات قوّة عظيمة ملعونة أبدَ الدهور والأزمنة.
    "una criatura malvada que emerge de su guarida secreta cada cien años para alimentarse del ser mágico más poderoso que pueda detectar". Open Subtitles كائنة شريرة تخرج من مخبأها خفية كل مائة سنة لتلقتط و تتغذى على أقوى المخلوقات السحرية التي يمكنها أن تصل إليها
    una criatura de las tinieblas, tan pura como la noche. Open Subtitles مخلوقٌ مصنوعٌ من الظلام، أكثر حلكةً من الليل.
    Esta canción trata de una criatura llamada polilla colibrí que imita a otra que a su vez imita a una tercera. TED هذه الأغنية حول مخلوق يدعى فراشة الطائر الطنان والتي تقلد مخلوقا آخر والذي يقلد مخلوقا آخر.
    una criatura delicada la mejor de las veces. Open Subtitles في أفضل الأوقات تكون مخلوقًا لطيفًا.
    Además, si fuera una criatura, habría dejado algún rastro. Open Subtitles زائد إن كان هذا الشئ كائناً لابد أنه كان سيترك أثر
    como una criatura unicelular muy pequeña, y, básicamente sólo debes vivir, sobrevivir, reproducirte. TED كمخلوق صغير جداً جداً وحيد الخلية، وأساساً يجب عليك العيش والبقاء والتكاثر.
    Sin duda su hermano de sangre es, como nosotros, una criatura de Dios. Open Subtitles لا شك بأن أخيك بالدم هو واحدا منا ، من مخلوقات الله
    Creo que tengo derecho de confundirme, cuando me enfrento a una criatura tan hermosa como tú. Open Subtitles لكن أظن أنه يحق لي أن أتحير عندما أكون أمام مخلوقٍ جميلٍ مثلك.
    Qué tonta soy en dejar que una criatura así me moleste. Open Subtitles أحمق سخيف. يسمح لمخلوقة مثلهـا أن تُعكنن عليّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more