Solo es una criatura impasible que toma cualquier cosa que la vida le da. | TED | إنها مجرد مخلوق غير واعي تأخذ ما ترمي به الحياة فى طريقها. |
Mi jefe es una criatura de costumbres. Llama todos los días a la misma hora. | Open Subtitles | مدير إدارتى مخلوق على فطرة العادة كل يوم يتكلم تليفونيا فى هذا الوقت |
Adopta la imagen del hombre. Es una criatura con poderes muy destructivos. | Open Subtitles | يتظاهر بكونه إنسان، ولكنه مخلوق ذو قوة تدميرية هائلة ومظلمة |
Cuando me ves, ves una criatura de la libertad. A un hombre liberado. | Open Subtitles | عندما تنظر إليّ، فأنت تنظر إلى كائن الحريّة، رجل أُطلق سراحه |
Dentro del escudo, hay una criatura, nacida para odiar, que sólo piensa en destruir cualquier cosa o persona que no sea Dalek. | Open Subtitles | بداخل هذا الدرع هناك مخلوق, ولد ليكره والذي أفكاره فقط أن يدمر كل شيئ وكل شخص ليس داليك أيضاً |
Oculta entre este laberinto de vías fluviales existe una criatura como ninguna otra. | Open Subtitles | مخبأ بين هذه المتاهة من الممرات المائية مخلوق لا مثيل له. |
Y, de pronto, le pareció que su madrastra y hermanastras la habían transformado en una criatura de ceniza y trabajo. | Open Subtitles | وبفجأةً، بدى لها أن زوجة وبنات زوجة والدها قد حولوها بالفعل إلى مجرد مخلوق من الرماد والكدح. |
Esta es una película de él intentando aprender sobre una criatura mágica. | Open Subtitles | وهذا فيلم له يحاول فيه معرفة معلومات عن مخلوق سحريّ. |
La computadora no sabía qué era un koala, pero dijo que creía que era una criatura de aspecto interesante. | TED | ولم يعلم ما هو كوالا، لكنه قال إنه مخلوق مثير للاهتمام. |
Aunque es una criatura muy pequeña y muy modesta, es increíble, porque puede aglomerarse en enormes arrecifes estructurales, | TED | بذلك ، وإن كان مخلوق صغير جدا ومتواضع جدا، هذا المخلوق لا يصدق، لأنه يمكن أن يكتل في هذه الهياكل الضخمة المرجانية، |
No existe un perro en el planeta que sea una criatura natural. | TED | ليس هناك كلب على هذه الأرض مخلوق طبيعيا. |
O sea, mirando desde un callejón oscuro o desde un camino en la selva, tratamos de imitar una cara o una criatura. | TED | فعندما ننظر إلى ممر مظلم أو طريق في غابة نحاول ملاحظة وجه أو مخلوق |
Más razones para ser optimista. En los sesenta, y yo soy una criatura de los sesenta, hubo un movimiento. | TED | مزيد من أسباب للتفاؤل. في الستينات، وأنا مخلوق من الستينات، وكانت هناك حركة. |
Y luego añade el hecho de que el pulpo es una criatura solitaria, y de repente, tenemos una verdadera pelea de cefalópodos. | TED | ثم ضع في اعتبارك حقيقة أن الأخطبوط هو مخلوق انفرادي، وفجأة، لدينا قتال رأسي حقيقي. |
En nuestras mentes, el vagabundo es una criatura del pasado. | TED | في أغلب عقولونا، المتشرد مخلوق أصبح من الماضي. |
Excepto por el Número Emperador, a quien tiraron a la boca de una criatura ancestral que anida en el desierto. | TED | باستثناء رقم الإمبراطور، والذي ألقوه في فم مخلوق تعشيش قديم في الصحراء. |
Es una criatura muy adaptable pero, ¿contaba con las herramientas, la resistencia y la suerte para sobrevivir como náufrago? | Open Subtitles | انه كائن عالي التكيف و لكن هل امتلك الأدوات, قوة التحمل, و الحظ اللازم للنجاة كنازح؟ |
Una leyenda folclórica indígena sobre una criatura que vive en el bosque. | Open Subtitles | أسطورة شعبية هندية حول المخلوق الذي يعيش خارج في الغابة. |
Cada vez que se me ocurría un personaje loco en la tabla de dibujo encontraba una criatura en el océano que era aún más loca. | TED | كل يوم كنت ارسم مخلوقاً غريب على لوح رسمي كنت اجد مخلوقاً آخر أكثر غرابة .. وجنوناً مما رسمت في المحيط |
Rehenes en poder de una criatura mítica ¿documentos falsos, planos espía elaborados? | Open Subtitles | أن أكون رهينة لمخلوق أسطوري وتزوير مستندات ومؤامرات تجسسية متقنة |
Así que, verás, soy como tú, una criatura con gran poder maldito por la eternidad. | Open Subtitles | لذا فكما تريان، إنّي مثلكما مخلوقة ذات قوّة عظيمة ملعونة أبدَ الدهور والأزمنة. |
"una criatura malvada que emerge de su guarida secreta cada cien años para alimentarse del ser mágico más poderoso que pueda detectar". | Open Subtitles | كائنة شريرة تخرج من مخبأها خفية كل مائة سنة لتلقتط و تتغذى على أقوى المخلوقات السحرية التي يمكنها أن تصل إليها |
una criatura de las tinieblas, tan pura como la noche. | Open Subtitles | مخلوقٌ مصنوعٌ من الظلام، أكثر حلكةً من الليل. |
Esta canción trata de una criatura llamada polilla colibrí que imita a otra que a su vez imita a una tercera. | TED | هذه الأغنية حول مخلوق يدعى فراشة الطائر الطنان والتي تقلد مخلوقا آخر والذي يقلد مخلوقا آخر. |
una criatura delicada la mejor de las veces. | Open Subtitles | في أفضل الأوقات تكون مخلوقًا لطيفًا. |
Además, si fuera una criatura, habría dejado algún rastro. | Open Subtitles | زائد إن كان هذا الشئ كائناً لابد أنه كان سيترك أثر |
como una criatura unicelular muy pequeña, y, básicamente sólo debes vivir, sobrevivir, reproducirte. | TED | كمخلوق صغير جداً جداً وحيد الخلية، وأساساً يجب عليك العيش والبقاء والتكاثر. |
Sin duda su hermano de sangre es, como nosotros, una criatura de Dios. | Open Subtitles | لا شك بأن أخيك بالدم هو واحدا منا ، من مخلوقات الله |
Creo que tengo derecho de confundirme, cuando me enfrento a una criatura tan hermosa como tú. | Open Subtitles | لكن أظن أنه يحق لي أن أتحير عندما أكون أمام مخلوقٍ جميلٍ مثلك. |
Qué tonta soy en dejar que una criatura así me moleste. | Open Subtitles | أحمق سخيف. يسمح لمخلوقة مثلهـا أن تُعكنن عليّ. |