"una cultura de evaluación" - Translation from Spanish to Arabic

    • ثقافة التقييم
        
    • بثقافة التقييم
        
    • ثقافة تقييم
        
    • ثقافة للتقييم
        
    • لثقافة تقييمية
        
    • لثقافة التقييم
        
    • ثقافة تقييمية
        
    • لثقافة قوامها التقييم
        
    • بثقافة للتقييم
        
    • ثقافة تشجع على التقييم
        
    • ثقافة تضم
        
    • ثقافة قائمة على التقييم
        
    Se señaló que no parecía haberse consolidado aún una cultura de evaluación en el sistema de las Naciones Unidas y que la evaluación aún no se había incorporado a los programas ni se le había dado la prioridad suficiente. UN ولوحظ أن ثقافة التقييم لم تتأصل بعد داخل الأمم المتحدة، وأن التقييم لم يتم تعميمه ولم يحظ بما يليق به من أولوية.
    Se señaló que no parecía haberse consolidado aún una cultura de evaluación en el sistema de las Naciones Unidas y que la evaluación aún no se había incorporado a los programas ni se le había dado la prioridad suficiente. UN ولوحظ أن ثقافة التقييم لم تتأصل بعد داخل الأمم المتحدة، وأن التقييم لم يتم تعميمه ولم يحظ بما يليق به من أولوية.
    Como parte de la instauración de una cultura de evaluación en la ONUDD, se formuló un marco estratégico de evaluación, así como varias directrices y metodologías. UN وكجزء من إرساء ثقافة التقييم في المكتب، وُضع إطار استراتيجي للتقييم، كما وضع عدد من المبادئ التوجيهية والمنهجيات.
    La esencia de este nuevo enfoque estratégico reside en tres puntos de referencia: un nuevo enfoque orientado hacia el cliente, una mayor coordinación que abarque todo el sistema, y la incorporación de una cultura de evaluación en la labor del Departamento. UN وثمة نقاط مرجعية ثلاث تحتل موقع الصدارة في هذا النهج الاستراتيجي الجديد، وهي تبني نهج جديد موجه إلى العملاء، والتنسيق الأوسع على نطاق المنظومة، والأخذ بثقافة التقييم في عمل الإدارة.
    Este enfoque ayudará a crear una cultura de evaluación en el ACNUR, donde los directores de los distintos programas consideran la evaluación como una de sus responsabilidades fundamentales. UN وسيساعد هذا النهج على إيجاد ثقافة تقييم في المفوضية يرى فيها مدراء البرامج التقييم بأنه إحدى مسؤولياتهم اﻷساسية.
    El Fondo reconoce la necesidad de seguir perfeccionando la utilización de indicadores para la supervisión que permitan medir los resultados de los programas de los países y fortalecer en los funcionarios del FNUAP una cultura de evaluación y rendición de cuentas respecto de los resultados. UN ويدرك الصندوق الحاجة إلى زيادة تحسين استخدام مؤشرات الرصد لقياس النتائج في البرامج القطرية ولتعزيز ثقافة للتقييم ومساءلة عن النتائج بين موظفي الصندوق.
    iii) Promoviendo una cultura de evaluación en la UNODC en su conjunto en todas las etapas de planificación, elaboración y ejecución de los programas; UN `3` الترويج لثقافة تقييمية ضمن المكتب في جميع مراحل تخطيط البرامج وصوغها وتنفيذها؛
    Hoy, el Departamento es más consciente que nunca de sus puntos fuertes y débiles, en gran medida gracias a su insistencia en implantar una cultura de evaluación. UN والآن فإن الإدارة أكثر إدراكا من أي وقت مضى لمواطن قوتها ومواطن ضعفها، وقد تأتي ذلك بدرجة كبيرة بفضل تشديدها على ثقافة التقييم.
    Cabe felicitarse de la decisión de este Departamento de promover una cultura de evaluación constante. UN وإن قرار الإدارة بتعزيز ثقافة التقييم المستمر تستحق الثناء.
    La delegación de la República Islámica del Irán agradece el compromiso contraído por el Departamento de mantener una cultura de evaluación y sugiere que se examine la eficacia de los centros. UN وإن وفده يقدر التزام الإدارة بالحفاظ على ثقافة التقييم ويقترح بحث فعالية هذه المراكز.
    Al realizar su gran variedad de actividades, el Departamento se guía por una cultura de evaluación y gestión de la actuación profesional. UN وتسير الإدارة، خلال تنفيذها لمجموعة كبيرة من الأنشطة، على هدى من ثقافة التقييم و إدارة الأداء.
    Apoyo a la creación de una cultura de evaluación en el PNUD UN دعم بناء ثقافة التقييم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Además, se esbozan las necesidades de capacidad y recursos para aumentar la excelencia en la creación de una cultura de evaluación y una organización orientada al aprendizaje. UN وتوضح المذكرة أيضا القدرات والموارد اللازمة من أجل تعزيز التفوق في تنمية ثقافة التقييم وبناء منظمة تشجع التعلم.
    Se está aplicando una estrategia orientada a los resultados, a fin de crear una cultura de evaluación en la UNODC. UN ويجري تنفيذ استراتيجية تركِّز على النتائج لإرساء ثقافة التقييم داخل المكتب.
    El Departamento mantiene compromiso de implantar una cultura de evaluación con el objetivo de aumentar la eficacia de sus productos y actividades. UN 44 - وتحفظ الإدارة التزامها بثقافة التقييم بهدف تعزيز فعالية منتجاتها وأنشطتها.
    El Departamento mantiene compromiso de implantar una cultura de evaluación con el objetivo de aumentar la eficacia de sus productos y actividades. UN ٨٥ - لا تزال الإدارة على التزامها بثقافة التقييم بهدف تحسين فعالية منتجاتها وأنشطتها.
    10. Pide al Departamento de Información Pública que mantenga su dedicación a una cultura de evaluación, que siga evaluando sus productos y actividades con el objetivo de mejorar su eficacia, y que continúe su cooperación y coordinación con los Estados Miembros y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de la Secretaría; UN 10 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل التزامها بثقافة التقييم وأن تواصل تقييم منتجاتها وأنشطتها بهدف تحسين فعاليتها، وأن تواصل التعاون والتنسيق مع الدول الأعضاء ومكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع للأمانة العامة؛
    A ese respecto, hará cuanto esté a su alcance para crear una cultura de evaluación de la gestión del desempeño, sobre la base del examen de las repercusiones de los programas. UN وفي هذا الصدد سوف تبذل وسعها لإيجاد ثقافة تقييم تقوم على التنظيم المتزايد لأدائها، استنادا إلى استعراضات نتائج البرامج.
    El proyecto pone de manifiesto que la ambición de tener una cultura de evaluación que garantice una función de evaluación independiente, fiable y útil no se ha alcanzado aún en la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ويبين مشروع التقرير أن التطلع إلى اكتساب ثقافة للتقييم تكفل وجود وظيفة مستقلة وموثوقة ومفيدة للتقييم لم يتحقق بعد في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Apoyo sostenido a las medidas para promover una cultura de evaluación en la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en todas las etapas de planificación, elaboración y ejecución de los programas UN الدعم المتواصل للترويج لثقافة تقييمية ضمن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في جميع مراحل تخطيط البرامج وصوغها وتنفيذها
    Las actividades del Departamento de Información Pública se guían por la necesidad imperiosa de promover una cultura de evaluación y gestión de la actuación profesional. UN وتسير الإدارة في تنفيذ أنشطتها واضعة نصب أعينها ضرورة الترويج لثقافة التقييم وإدارة الأداء.
    En la actualidad, la Dependencia está dedicada a elaborar una estrategia de comunicación de las evaluaciones para ayudar a la UNODC a establecer y poner en práctica una cultura de evaluación en toda la Oficina, incluidas las oficinas extrasede. UN وفي الوقت الحاضر، تُشارك الوحدة في وضع استراتيجية اتصال خاصّة بالتقييم من أجل دعم المكتب في بلورة ثقافة تقييمية ونشرها على نطاق المكتب بأسره، بما في ذلك جميع المكاتب الميدانية.
    La resolución pone de relieve la importancia de que la función de evaluación sea independiente, fiable y útil y esté dotada de recursos suficientes, así como la importancia de fomentar una cultura de evaluación que garantice el empleo activo de las conclusiones y recomendaciones de las evaluaciones a la hora de formular las políticas y de mejorar el funcionamiento de las organizaciones. UN ويشدد القرار على أهمية أن يكون لدى مؤسسات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وظائف تقييم مستقلة ذات مصداقية وجدوى تتاح لها الموارد الكافية، وعلى أهمية الترويج لثقافة قوامها التقييم تكفل الاستفادة على نحو فعال من نتائج التقييمات وما ينبثق منها من توصيات في وضع السياسات وتحسين سير عمل المنظمات.
    9. Solicita al Departamento de Información Pública que mantenga su dedicación a una cultura de evaluación, siga evaluando sus productos y actividades con el objetivo de aumentar su eficacia y continúe su cooperación y coordinación con los Estados Miembros y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de la Secretaría; UN 9 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل التزامها بثقافة للتقييم وأن تواصل تقييم منتجاتها وأنشطتها بهدف تعزيز فعاليتها، وأن تواصل التعاون والتنسيق مع الدول الأعضاء ومكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع للأمانة العامة؛
    Las actividades de información pública giran en torno a la promoción y el perfeccionamiento de una cultura de evaluación y gestión del desempeño. UN وتشكل إشاعة ثقافة تشجع على التقييم وإدارة الأداء وتحسين هذه الثقافة عنصرا أساسيا من عناصر الأنشطة الإعلامية للإدارة.
    Las delegaciones reiteraron que la evaluación era fundamental para el desempeño y la confianza de las partes interesadas en la labor del PNUD y alentaron al PNUD a fomentar una cultura de evaluación, incluso a través del marco de resultados y recursos del nuevo plan. UN 37 - وعاودت الوفود من جديد القول بأن التقييم أمر جوهري بالنسبة للأداء ولاكتساب ثقة الأطراف صاحبة المصلحة في أعمال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. وشجّعت البرنامج على تبنّي ثقافة تضم إطار النتائج والموارد المتكامل للخطة الجديدة.
    VII. una cultura de evaluación UN سابعا - ثقافة قائمة على التقييم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more