"una cumbre regional" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤتمر قمة إقليمي
        
    • قمة إقليمية
        
    • اجتماع قمة إقليمي
        
    En ese sentido, pidieron que se convocara urgentemente una cumbre regional con el fin de superar la situación de estancamiento. UN وفي هذا الصدد، دعا الوزراء إلى أن يعقد على سبيل الاستعجال مؤتمر قمة إقليمي بغية كسر حالة الجمود.
    Próximamente tendrá lugar una cumbre regional sobre el tema con miras a llevar nuevamente al FNL a la mesa de negociaciones, única manera posible de alcanzar una paz duradera. UN ومن المتوقع أن يعقد مؤتمر قمة إقليمي قريبا بشأن المسألة لتشجيع الحركة على العودة إلى مائدة المفاوضات، التي تمثل السبيل المقبول الوحيد لتحقيق سلام دائم.
    La mejor forma de resolver la crisis será por medio de la puesta en marcha del plan de separación propuesto por la MONUC y de la celebración de una cumbre regional. UN والطريقة الأمثل لحل الأزمة تكون من خلال تنفيذ خطة فض الاشتباك التي اقترحتها بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومن خلال مؤتمر قمة إقليمي.
    El Presidente de Rwanda también convocó una cumbre regional en Kigali, en la que participaron varios funcionarios africanos, entre ellos un enviado de alto nivel de Egipto en representación del actual Presidente de la OUA. UN هذا وقد دعا رئيس رواندا إلى قمة إقليمية فـي كيغالـي شــــارك فيهـا عــدد مــن المسؤولين الافريقيين من بينهـــم مبعوث مصري رفيع المستوى ممثلا للرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الافريقية.
    También envié a Libreville, a mi Representante Especial en los Grandes Lagos, el Sr. Mohamed Sahnoun para que me representara en una cumbre regional organizada allí el 8 de mayo de 1997 por el Presidente El Hadj Omar Bongo, para lograr una solución política pacífica a la crisis del Zaire. UN كما أرسلت السيد محمد سحنون، ممثلي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى، إلى ليبرفيل ليمثلني في اجتماع قمة إقليمي نظمه هناك في ٨ أيار/مايو الرئيس الحاج عمر بونغو بهدف التوصل إلى حل سياسي سلمي لﻷزمة الزائيرية.
    Decidieron también que el Gobierno de Argelia acogiera una cumbre regional sobre seguridad y desarrollo, a la que se invitaría a participar a los asociados internacionales. UN كما قرروا أن تستضيف حكومة الجزائر مؤتمر قمة إقليمي حول الأمن والتنمية، يُدعى إليها الشركاء الدوليون.
    También organizó la celebración en Arusha el 25 de junio de una cumbre regional de Jefes de Estado de la región. UN كما حدد يوم ٢٥ حزيران/يونيه لعقد مؤتمر قمة إقليمي في أروشا لرؤساء دول المنطقة.
    Además, el 5 de noviembre de 1996 se celebrará una cumbre regional en Nairobi. UN وبالاضافة إلى ذلك، عقد مؤتمر قمة إقليمي في نيروبي في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    A tal efecto, el Órgano Central se congratula de la celebración de una cumbre regional en Lusaka los días 27 y 28 de diciembre de 1998. UN وفي هذا الصدد، يشيد الجهاز المركزي بعقد مؤتمر قمة إقليمي في لوساكا يومي ٢٧ و ٢٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    En este sentido, Liberia ha propuesto la celebración de una cumbre regional de Estados africanos que se encuentran en la situación posterior al conflicto a fin de elaborar un enfoque realista para la erradicación de la deuda y pide a la comunidad internacional que apoye esta importante empresa. UN وفي هذا الصدد، اقترحت ليبريا عقد مؤتمر قمة إقليمي للدول الأفريقية التي تمر بحقبة ما بعد الصراع لأغراض استحداث نهج واقعي للتخلص من الدين، كما دعت المجتمع الدولي إلى دعم هذا المشروع الهام.
    Un mes después de la firma del Acuerdo de Arusha, en una cumbre regional celebrada en Nairobi se renovó el mismo llamamiento a los grupos armados, y se les exhortó a negociar bajo pena de sanciones. UN وبعد مضي شهر على توقيع اتفاق أروشا، وجه نفس هذا النداء إلى هاتين الجماعتين المسلحتين، مؤتمر قمة إقليمي عقد في نيروبي حيث حذرهما فيه من أنهما قد تفرض عليهما جزاءات إن لم تسلكا طريق التفاوض.
    Venezuela ofrece su pleno apoyo para el cumplimiento de todo el programa de trabajo anual y acoge con beneplácito la preparación de una cumbre regional del Caribe como medio de promover las metas del Segundo Decenio para la Erradicación del Colonialismo. UN وأعرب عن دعم فنزويلا التام لتنفيذ برنامج العمل بكامله لتلك السنة، وقال إنه يرحب بالإعداد لعقد مؤتمر قمة إقليمي لمنطقة البحر الكاريبي كوسيلة لتحقيق أهداف العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار.
    A ello hay que añadir una iniciativa más amplia relativa a una cumbre regional con participación de 11 países y diversas organizaciones internacionales, incluidas las Naciones Unidas. UN ويضاف إلى ما تقدم اتخاذ مبادرة رامية إلى عقد مؤتمر قمة إقليمي أوسع نطاقا يشمل أحد عشر بلدا وعدة منظمات دولية منها الأمم المتحدة.
    Parece que vamos hacia un consenso respecto de la convocación de una cumbre regional similar a la que se celebró en Nairobi a comienzos de noviembre. UN ويبدو أن توافقا لﻵراء في طريقه إلى التكون من أجل عقد مؤتمر قمة إقليمي مماثل للذي عقد في نيروبي في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر.
    c) La decisión de convocar una cumbre regional sobre el turismo, que tendrá lugar en julio de 2001, habida cuenta de la importancia que reviste el turismo para el desarrollo económico de la región; UN (ج) قرار عقد مؤتمر قمة إقليمي معني بالسياحة في تموز/يوليه ،2001 وذلك نظرا لأهمية السياحة في التنمية الاقتصادية للمنطقة؛
    La iniciativa incluirá una cumbre regional de las islas del Pacífico sobre el Océano para definir la situación de los conocimientos y las actividades actuales, y un proceso de examen para definir los progresos realizados, proporcionará un marco integrado para incluir los programas existentes, determinar planes de acción futuros y establecer prioridades al respecto. Estados insulares más pequeños UN وستضم المبادرة عقد مؤتمر قمة إقليمي لجزر المحيط الهادئ بشأن المحيط من أجل الوقوف على حالة المعارف والأنشطة الراهنة، وإجراء عملية استعراض تحدد التقدم المحرز، وستوفر المبادرة إطارا متكاملا يشمل البرامج الحالية ويحدد خطط العمل المستقبلية ويرتب أولوياتها.
    El Comité examinó el progreso en la aplicación de las medidas nacionales y subregionales para hacer frente a la piratería y el robo a mano armada en el mar en el Golfo de Guinea y acogió con beneplácito el apoyo prestado por la UNOCA a la Comunidad Económica de los Estados de África Central y la Comisión del Golfo de Guinea en la organización de una cumbre regional. UN واستعرضت اللجنة حالة تنفيذ التدابير الوطنية ودون الإقليمية الرامية إلى معالجة مسألة القرصنة والسطو البحري المسلح في خليج غينيا، ورحبت بالدعم الذي يقدمه مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا إلى الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ولجنة خليج غينيا فيما يتعلق بتنظيم عقد مؤتمر قمة إقليمي.
    Los participantes debatieron la organización de una cumbre regional en abril de 2013 en el Camerún y acordaron que se celebrara una reunión ministerial en marzo de 2013 en Benin. UN وناقشت تنظيم قمة إقليمية في نيسان/أبريل 2013، في الكاميرون. واتـفقت على عقد اجتماع وزاري في بنن في آذار/مارس 2013.
    37. Por iniciativa de la Primera Dama de su país, en marzo de 1998 se celebrará en Colombia una cumbre regional sobre la niñez de América Latina y el Caribe. UN ٣٧ - ثم أعلنت أنه بناء على مبادرة السيدة اﻷولى في كولومبيا، فسوف تعقد قمة إقليمية عن الطفولة ﻷمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في كولومبيا في آذار/ مارس ١٩٩٨.
    El Consejo celebra en particular las recientes iniciativas de los Presidentes de Ghana y de Nigeria, así como la celebración en Accra el 11 de noviembre de 2003 de una cumbre regional dedicada a debatir los problemas de seguridad de la región. UN ويرحب المجلس بوجه خاص بالمبادرة الأخيرة لرئيس جمهورية نيجيريا وعقد قمة إقليمية في أكرا في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 لمعالجة المشاكل الأمنية في المنطقة.
    El 22 de abril de 2005, se celebró en Entebe una cumbre regional para examinar la hoja de ruta para las elecciones en Burundi propuesta por la Comisión Electoral Nacional Independiente. UN وفي 22 نيسان/أبريل 2005، عقد اجتماع قمة إقليمي في عنتيبي لدراسة خريطة الطريق الخاصة بالانتخابات في بوروندي التي اقترحتها اللجنة الوطنية الانتخابية المستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more