"una de las categorías de" - Translation from Spanish to Arabic

    • فئة من فئات
        
    • إحدى فئات
        
    • فئة من الفئات
        
    • واحدة من فئات
        
    Cada una de las categorías de derechos humanos constituye un componente esencial del derecho al desarrollo y éste se convierte en el resultado de la promoción de cada una de ellas y del conjunto de estos derechos. UN وكل فئة من فئات حقوق اﻹنسان تشكل عنصرا أساسيا من عناصر الحق في التنمية، ومن ثم، فإن الحق في التنمية يصبح بمثابة حصيلة لتشجيع كل من هذه الحقوق ومجموع هذه الحقوق.
    Cada una de las categorías de la lista mencionadas más arriba se divide en cinco grupos por tipo de producto, según su finalidad: UN وتنقسم كل فئة من فئات القائمة إلى خمس مجموعات بحسب نوع السلع والغرض منها:
    En relación con cada una de las categorías de escuelas militares, sírvanse especificar: UN وفيما يتعلق بكل فئة من فئات المدارس العسكرية، يرجى تحديد ما يلي:
    Esas mismas fuentes indican que, al no estar incluidos esos lugares en una de las categorías de lugares de detención especificadas en la Ley de organización de prisiones, no están sometidos a inspecciones e investigaciones respecto de las denuncias de tortura. UN وتفيد المصادر ذاتها بأنه نظرا لعدم ورود هذه اﻷماكن في إحدى فئات أماكن الاحتجاز المحددة في قانون تنظيم السجون فهي لا تخضع لعمليات التفتيش والتحقيق المرتبطة بالادعاءات بالتعذيب.
    Uno de esos conceptos universales era el de la participación, en el que se hizo hincapié a propósito de las políticas orientadas a mejorar la situación de cada una de las categorías de personas que padecían alguna desventaja. UN وواحد من تلك المفاهيم الشاملة يتمثل في المشاركة، التي يجري التأكيد عليها فيما يتعلق بالسياسات المعدة لغرض اجراء التحسين في وضع كل فئة من الفئات المنفصلة من أشكال معاناة اﻷفراد من حالة حرمان ما.
    Hay que aplicar los mismos criterios y prestar igual atención a cada una de las categorías de libertades y derechos humanos. UN وينبغي تناول كل فئة من فئات حقوق الإنسان والحريات على قدم المساواة مع الفئات الأخرى والتركيز عليها بالقدر نفسه.
    17. En cada una de las categorías de armamentos se planean nuevas actividades de inspección. UN ١٧ - ومن المزمع الاضطلاع بمزيد من أنشطة التفتيش بالنسبة لكل فئة من فئات اﻷسلحة.
    - ¿Qué procesos de consulta se han realizado con cada una de las categorías de agentes y partes interesadas y con qué grado de descentralización? UN :: ما هي العمليات التشاورية التي تم الاضطلاع بها مع كل فئة من فئات الفعاليات أو الأطراف المؤثرة وإلى أي درجة كانت لا مركزية؟
    Para cada una de las categorías de la clasificación de los gastos, se establecen vínculos entre los productos institucionales, los indicadores de resultados y las metas, los grupos funcionales y los recursos propuestos. UN ولكل فئة من فئات تصنيف التكاليف، تنشأ روابط بين النواتج المؤسسية ومؤشرات الأداء والغايات، والمجموعات الوظيفية، والاحتياجات المقترحة من الموارد.
    Información general sobre las mejores técnicas disponibles aplicadas a fuentes nuevas y existentes comprendidas en cada una de las categorías de fuentes enumeradas en la parte I; UN معلومات عامة عن أفضل التقنيات المتاحة التي تطبق على المصادر الجديدة والحالية ضمن كل فئة من فئات المصادر المدرجة في الفرع الأول؛
    Para cada una de las categorías de la clasificación de los gastos, se establecen vínculos entre los productos institucionales, los indicadores de resultados y las metas, los grupos funcionales y los recursos propuestos. UN وفي إطار كل فئة من فئات تصنيف التكاليف، ثمة روابط بين النواتج المؤسسية ومؤشرات الأداء والغايات، والمجموعات الوظيفية، والاحتياجات المقترحة من الموارد.
    36. Se prevé llevar a cabo otras actividades de inspección en cada una de las categorías de armamentos, si bien éstas se centrarán en la vigilancia y la verificación permanentes. UN ٣٦ - ومن المخطط الاضطلاع بأنشطة تفتيش أخرى لكل فئة من فئات اﻷسلحة، مع أن التركيز سينصب اﻵن على عمليات الرصد والتحقق المستمرين.
    En el documento DP/1992/7 se presentaron detalles concretos sobre cada una de las categorías de Recursos Especiales del Programa aprobadas respecto del quinto ciclo de programación. UN وترد في الوثيقة DP/1992/7 تفاصيل محددة لكل فئة من فئات موارد البرنامج الخاصة التي تمت الموافقة عليها للدورة البرنامجية الخامسة.
    18. En su exposición de la reclamación, el Ministerio resumió cada una de las categorías de bienes muebles robados o dañados en su sede y los métodos que utilizó para evaluar la pérdida de los diversos elementos. UN ٨١ - وقد لخصت الوزارة، في بيان مطالبتها، كل فئة من فئات اﻷصول المادية التي سرقت أو تضررت في مقر الوزارة واﻷساليب التي استخدمتها لتقدير قيمة الخسائر في مختلف البنود.
    18. En su exposición de la reclamación, el Ministerio resumió cada una de las categorías de bienes muebles robados o dañados en su sede y los métodos que utilizó para evaluar la pérdida de los diversos elementos. UN ٨١- وقد لخصت الوزارة، في بيان مطالبتها، كل فئة من فئات اﻷصول المادية التي سرقت أو تضررت في مقر الوزارة واﻷساليب التي استخدمتها لتقدير قيمة الخسائر في مختلف البنود.
    Además de supervisar la protección de los datos y la libertad de información en general, incumbre al Defensor del Pueblo en materia de datos investigar denuncias, mantener el Registro de Protección de los Datos y emitir dictámenes sobre proyectos de ley relacionados con la protección de los datos y la libertad de información y sobre cada una de las categorías de secreto oficial. UN وإلى جانب رفض حماية البيانات وحرية المعلومات عموماً تشمل مهمة أمين مظالم البيانات التحقيق في الشكاوى وإنشاء سجل لحماية البيانات وإعطاء الآراء بشأن مشروع أي تشريع يتصل بحماية البيانات وحرية المعلومات وبشأن كل فئة من فئات الأسرار الرسمية.
    El cuadro con los precios medios de todas las transacciones estándar en cada una de las categorías de gastos se conoce como la Lista Universal de Precios, que se actualiza anualmente para reflejar las fluctuaciones de los precios locales. UN ويُعرف الجدول الذي ترد فيه متوسطات الأسعار هذه لكل معاملة قياسية بالنسبة لكل فئة من فئات التكلفة على حدة، بقائمة الأسعار العالمية، ويتم استكمال هذه القائمة سنويا لبيان ما يطرأ من تغيرات في الأسعار المحلية.
    La OSSI recomienda que los gastos generales financiados con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz se ajusten para reflejar las estimaciones de costos realizadas por la Oficina respecto de cada una de las categorías de gastos examinadas en la auditoría. UN ويوصي مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتعديل النفقات العامة المدرجة في حساب دعم عمليات حفظ السلام بالمقر، كي تعكس تقديرات التكاليف التي توصل إليها المكتب لكل فئة من فئات الإنفاق التي جرى استعراضها في مراجعة الحسابات.
    b) Corresponderán a una de las categorías de proyectos que figuran en el apéndice B del presente anexo; UN (ب) وأن يكون متفقا مع إحدى فئات المشاريع المذكورة في التذييل باء الملحق بهذا المرفق؛
    una de las categorías de premios es “Agricultora del año”. UN وكانت إحدى فئات الجوائز جائزة " فلاحة العام " .
    2. Se han elaborado, o se elaborarán, directrices técnicas específicas sobre cada una de las categorías de desechos consistentes en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos que figuran a continuación: UN تم أو سيتم وضع مبادئ توجيهية تقنية محددة بشأن كل فئة من الفئات التالية والخاصة بنفايات تتكون من، تحتوي عليها أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة:
    Especial importancia reviste el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes, porque esos contaminantes constituyen una de las categorías de fuentes que figuran en el Programa de Acción Mundial. UN 24- واتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة لها صلة وثيقة على وجه الخصوص، لأن الملوثات العضوية الثابتة تعتبر واحدة من فئات مصدر برنامج العمل العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more