"una de las comisiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • إحدى اللجان
        
    • لجنة من اللجان
        
    • واحدة من اللجان
        
    • إحدى لجان
        
    • واحدة من اللجنتين
        
    • للّجان
        
    • ﻹحدى اللجان
        
    • لجنة إقليمية
        
    • من اللجان الإقليمية
        
    La Comisión es una de las comisiones técnicas del Consejo Económico y Social. UN إن اللجنة هي إحدى اللجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    A menos que la Conferencia o una de las comisiones Principales decidan otra cosa, no se harán tales grabaciones de las sesiones de ningún grupo de trabajo que de ellas dependa. UN ولا تعد تلك التسجيلات الصوتية لجلسات أي من اﻷفرقة العاملة ما لم يقرر المؤتمر أو إحدى اللجان الرئيسية خلاف ذلك.
    A menos que la Conferencia o una de las comisiones Principales decidan otra cosa, no se harán tales grabaciones de las sesiones de ningún grupo de trabajo que de ellas dependa. UN ولا تعد تلك التسجيلات الصوتية لجلسات أي من اﻷفرقة العاملة ما لم يقرر المؤتمر أو إحدى اللجان الرئيسية خلاف ذلك.
    Las tareas asignadas a cada una de las comisiones suelen estar estrechamente relacionadas entre sí. UN وتتصل المهام المنوطة بكل لجنة من اللجان في كثير من اﻷحيان اتصالا وثيقا ببعضها بعضا.
    En el proyecto de calendario para 1996 se prevé la convocatoria del primer período de sesiones de cada una de las comisiones. UN ويقضي مشروع الجدول الزمني لاجتماعات عام ٦٩٩١ بعقد الدورة اﻷولى لكل لجنة من اللجان.
    Solamente una de las comisiones designada es cuestionada por la población local. UN ولم يعترض السكان المحليون إلا على لجنة واحدة من اللجان المعينة.
    En enero de 1996 fue de nuevo detenido por unas horas junto con otros miembros de una de las comisiones que conforman Concilio Cubano. UN وفي شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، تم اعتقالهما مرة أخرى لبضع ساعات مع أشخاص آخرين من أعضاء إحدى لجان المجلس الكوبي؛
    Mi Gobierno expresó entonces su deseo de que ese tema se debatiera en sesión plenaria, sin que se le asignara a una de las comisiones Principales. UN وطلبت حكومتي حينها أن يناقش هذا البند في جلسة عامة، دون أن يحال إلى إحدى اللجان الرئيسية.
    A menos que la Conferencia o una de las comisiones Principales decidan otra cosa, no se harán tales grabaciones de las sesiones de ningún grupo de trabajo que de ellas dependa. UN ولا تعد تلك التسجيلات الصوتية لجلسات أي من الأفرقة العاملة ما لم يقرر المؤتمر أو إحدى اللجان الرئيسية خلاف ذلك.
    La Primera Comisión, una de las comisiones Principales de la Asamblea General, debe incluirse en ese proceso. UN وينبغي إشراك اللجنة الأولى في هذه العملية بوصفها إحدى اللجان الرئيسية للجمعية العامة.
    Así pues, es inevitable que la Primera Comisión, siendo una de las comisiones principales de las Naciones Unidas, esté cada vez más en el punto de mira. UN ولذلك من الحتمي أن تخضع اللجنة الأولى للفحص نظرا لكونها إحدى اللجان الأساسية في الأمم المتحدة.
    Tiene experiencia en la presidencia de una de las comisiones Principales, al haber ocupado la presidencia de la Segunda Comisión durante su quincuagésimo séptimo período de sesiones, en 2002. UN وله خبرة في تولي رئاسة إحدى اللجان الرئيسية، إذ عمل رئيسا للجنة الثانية خلال دورتها السابعة والخمسين في عام 2002.
    A fin de evitar una duplicación de esfuerzos, es imprescindible que una de las comisiones principales de la Asamblea General se encargue de estudiar todos los aspectos de la administración de justicia en las Naciones Unidas. UN وتلافيا لازدواجية الجهود، فإن مما لة ضرورة قصوى أن تعالج جميع وجوه أمر إقامة العدل داخل نطاق اﻷمم المتحدة على يد إحدى اللجان الرئيسية للجمعية العامة.
    La Comisión de Estupefacientes es un órgano normativo que se creó en 1946 como una de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social. UN ففي عام ١٩٤٦ أنشئت لجنة المخدرات، وهي هيئة لتقرير السياسة، لتكون إحدى اللجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La Comisión acoge con beneplácito la información proporcionada en tal sentido para cada una de las comisiones regionales. UN وترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة عن كل لجنة من اللجان اﻹقليمية في هذا الصدد.
    TEMAS DEL PROGRAMA DE LA PRIMERA REUNIÓN DE CADA una de las comisiones Y REUNIONES DE EXPERTOS CONEXAS UN بنود جدول أعمال الاجتماع الأول لكل لجنة من اللجان واجتماعات الخبراء ذات الصلة
    En 2001, la Mesa del Consejo se reunió con las mesas de cada una de las comisiones orgánicas. UN 109 - اجتمع مكتب المجلس في عام 2001 مع مكتب كل لجنة من اللجان الفنية.
    Temas del programa de la primera reunión de cada una de las comisiones y reuniones de expertos conexas UN الثالث - بنود جدول أعمال الاجتماع الأول لكل لجنة من اللجان واجتماعات الخبراء ذات الصلة
    Además de brindar la atención en salud, garantiza la referencia de las adolescentes al Programa Construyendo Oportunidades y participa de la Comisión Técnica Nacional de dicho programa, y de cada una de las comisiones Regionales Intersectoriales. UN وعلاوة على توفير الرعاية الصحية، يكفل هذا البرنامج إحالة المراهقات إلى برنامج بناء الفرص، ويشترك في اللجنة التقنية الوطنية التابعة لهذا البرنامج وفي كل واحدة من اللجان الإقليمية المشتركة بين القطاعات.
    una de las comisiones del Sejm estaba dedicada a las minorías nacionales y étnicas. UN وتعنى إحدى لجان هذا المجلس بالأقليات القومية والإثنية.
    Por ejemplo, al establecerse la Comisión de la verdad, la justicia y la reconciliación y la Comisión de cohesión e integración nacionales, por lo menos el 30% de los miembros en cada una de las comisiones eran mujeres. UN وعلى سبيل المثال، لدى إنشاء لجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة ولجنة الوئام والتكامل الوطنية كان ما لا يقل عن 30 في المائة من أعضاء كل واحدة من اللجنتين من النساء.
    Además, los sitios web de cada una de las comisiones Principales y órganos subsidiarios se actualizan periódicamente para facilitar el acceso sencillo y rápido a la documentación necesaria antes, en el curso y después del período de sesiones de estos órganos. UN وعلاوة على ذلك، يجري تحديث المواقع الشبكية للّجان الرئيسية والهيئات الفرعية بانتظام لتيسير سرعة وسهولة الوصول إلى وثائق تلك الهيئات التي تصدر قبل الدورة وأثناء الدورة وما بعد الدورة.
    En relación con ello, la división del primer período de sesiones de una de las comisiones en dos partes no debería constituir un precedente para el futuro. UN وفي هذا الصدد، فإن تجزئة الدورة اﻷولى ﻹحدى اللجان إلى جزأين ينبغي ألا يشكل سابقة بالنسبة إلى المستقبل.
    Cada una de las comisiones regionales debería preparar un informe de evaluación regional común en consulta con las oficinas regionales de todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que operen en cada región. UN وينبغي أن تُعد كل لجنة إقليمية تقريرا تقييميا إقليميا موحدا، بالتشاور مع المكاتب الإقليمية لجميع المنظمات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة العاملة في كل منطقة.
    Cada una de las comisiones regionales recientemente efectuó un examen a fondo de su programa de trabajo. UN وأعدت كل لجنة من اللجان الإقليمية مؤخرا استعراضا موضوعيا لبرنامج عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more