En la Parte II se proporciona información específica con respecto a cada una de las disposiciones de la Convención. | UN | ويقدم الجزء الثاني معلومات محددة عن كل حكم من أحكام الاتفاقية. اﻹضافة ٢ |
- Una segunda parte que presenta datos específicos, incluidas las reservas, sobre cada una de las disposiciones de la Convención. | UN | - جزء ثان يقدم معلومات محددة، بما في ذلك التحفظات، فيما يتعلق بكل حكم من أحكام الاتفاقية. |
También exhorta al Estado Parte a que adopte la legislación apropiada para la aplicación de cada una de las disposiciones de la Convención. | UN | وتحث أيضا الدولة الطرف على اعتماد التشريعات المناسبة لتنفيذ كل حكم من أحكام الاتفاقية. |
También exhorta al Estado Parte a que adopte la legislación apropiada para la aplicación de cada una de las disposiciones de la Convención. | UN | وتحث أيضا الدولة الطرف على اعتماد التشريعات المناسبة لتنفيذ كل حكم من أحكام الاتفاقية. |
Por ejemplo, se podría cotejar detenidamente cada una de las disposiciones de la Convención con la legislación del país sobre la cuestión. | UN | وينطوي أحد الاقتراحات على إجراء استعراض دقيق لكل حكم في الاتفاقية يتصل بتشريعاتها حول نفس الموضوع. |
Datos específicos sobre cada una de las disposiciones de la Convención | UN | معلومات خاصة بكل حكم من أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
En el informe se detallarán las restricciones o limitaciones, incluso de índole transitorio, impuestas por la ley, la práctica y la tradición, o de cualquier otro tipo, que afecten al cumplimiento de cada una de las disposiciones de la Convención. D.2.6. | UN | دال - 2-5 ينبغي أن يلخص التقرير أية قيود أو حدود، حتى وإن كانت ذات طبيعة مؤقتة، تفرض بمقتضى القانون أو الممارسة أو التقاليد، أو بأية صورة أخرى، على التمتع بأي حكم من أحكام الاتفاقية. |
En el informe se detallarán las restricciones o limitaciones, incluso de índole transitorio, impuestas por la ley, la práctica y la tradición, o de cualquier otro tipo, que afecten al cumplimiento de cada una de las disposiciones de la Convención. D.2.6. | UN | دال - 2-5 ينبغي أن يلخص التقرير أية قيود أو حدود، حتى وإن كانت ذات طبيعة مؤقتة، تفرض بمقتضى القانون أو الممارسة أو التقاليد، أو بأية صورة أخرى، على التمتع بأي حكم من أحكام الاتفاقية. |
En el informe se detallarán las restricciones o limitaciones, incluso de índole transitorio, impuestas por la ley, la práctica y la tradición, o de cualquier otro tipo, que afecten al cumplimiento de cada una de las disposiciones de la Convención. D.2.6. | UN | دال - 2-5 ينبغي أن يلخص التقرير أية قيود أو حدود، حتى وإن كانت ذات طبيعة مؤقتة، تفرض بمقتضى القانون أو الممارسة أو التقاليد، أو بأية صورة أخرى، على التمتع بأي حكم من أحكام الاتفاقية. |
En el presente informe se intentará abordar cada una de las disposiciones de la Convención y de la Declaración de Beijing, y por razones prácticas, con objeto de mejorar la presentación y facilitar la lectura, las disposiciones de los dos instrumentos se agrupan en la medida de lo posible en función de su similitud. | UN | ويسعى هذا التقرير إلى تناول كل حكم من أحكام الاتفاقية وإعلان بيجين، وأحكام هذين الصكين مجمّعة بقدر الإمكان وفقا لتماثلها، وذلك لأسباب عملية تتعلق بحسن التقديم وسهولة القراءة. |
En el informe se detallarán las restricciones o limitaciones, incluso de índole transitorio, impuestas por la ley, la práctica y la tradición, o de cualquier otro tipo, que afecten al cumplimiento de cada una de las disposiciones de la Convención. D.2.6. | UN | دال - 2-5 ينبغي أن يلخص التقرير أية قيود أو حدود، حتى وإن كانت ذات طبيعة مؤقتة، تفرض بمقتضى القانون أو الممارسة أو التقاليد، أو بأية صورة أخرى، على التمتع بأي حكم من أحكام الاتفاقية. |
El informe contiene una reseña sobre indicadores históricos, económicos y demográficos básicos e información específica sobre cada una de las disposiciones de la Convención, así como un anexo con extractos y citas de las leyes mencionadas en el informe. | UN | ويحتوي التقرير على معلومات موجزة عن المؤشرات التاريخية والاقتصادية والسكانية الأساسية، ومعلومات محددة بشأن كل حكم من أحكام الاتفاقية ومرفق يتضمن مقتطفات واقتباسات من القوانين المذكورة في التقرير. |
La Parte I constituye una panorámica general de la RPDC y la Parte II recoge informaciones concretas relativas a cada una de las disposiciones de la Convención. | UN | 3 - يقدم الفرع الأول صورة عامة لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، ويقدم الفرع الثاني معلومات محددة عن كل حكم من أحكام الاتفاقية. |
En caso afirmativo, sírvanse explicar si la definición es suficientemente amplia para incluir la prohibición de cualquier acto que cause o que dé lugar a distinciones, exclusiones o restricciones sobre el goce o el ejercicio por las mujeres, en pie de igualdad con los hombres, de los derechos humanos en todas las esferas y de conformidad con cada una de las disposiciones de la Convención. | UN | إن صح ذلك، يرجى إيضاح ما إذا كان نطاق هذا التعريف واسعا لدرجة أنه يشمل حظر أي فعل يسبب تمييزا ضد المرأة أو استبعادا لها أو منعها من التمتع بحقوق الإنسان أو من ممارستها، على قدم المساواة مع الرجل، وذلك في جميع المجالات وبموجب كل حكم من أحكام الاتفاقية. |
Indíquese si la definición es suficientemente amplia para incluir la prohibición de cualquier acto por parte de actores públicos o privados que cause o que dé lugar a distinciones, exclusiones o restricciones en relación con el goce o el ejercicio por las mujeres, en pie de igualdad de condiciones con los hombres, de los derechos humanos en todas las esferas y de conformidad con cada una de las disposiciones de la Convención. | UN | ويرجى بيان ما إذا كان التعريف واسعاً بما فيه الكفاية ليشمل حظر أي فعل صادر عن جهات فاعلة عامة أو خاصة يسبب تمييزاً ضد المرأة أو استبعاداً لها أو تقييداً لتمتعها بحقوق الإنسان أو ممارستها لها على قدم المساواة مع الرجال، أو يفضي إلى ذلك، في جميع المجالات وبموجب كل حكم من أحكام الاتفاقية. |
a) Por particulares o grupos de particulares sujetos a la jurisdicción de un Estado Parte en el presente Protocolo que sufran un perjuicio por la violación de una de las disposiciones de la Convención o el incumplimiento deliberado de una de esas disposiciones. | UN | )أ( يُمنح حق تقديم الرسائل لﻷفراد أو مجموعات اﻷفراد الخاضعين لولاية دولة طرف في هذا البروتوكول، الذين يتضرّرون نتيجة انتهاك أي حكم من أحكام الاتفاقية أو إخلال متعمّد بهذا الحكم. |
En caso afirmativo, sírvanse explicar si la definición es suficientemente amplia para incluir la prohibición de todo acto u omisión que cause o que dé lugar a distinciones, exclusiones o restricciones sobre el goce o el ejercicio por las mujeres, en pie de igualdad con los hombres, de los derechos humanos en todas las esferas y de conformidad con cada una de las disposiciones de la Convención. | UN | وفي حالة وجود تلك القوانين أو البيانات العامة، يرجى توضيح ما إذا كان نطاق ذلك التعريف واسعا لدرجة أنه يشمل حظر أي فعل أو إغفال يسبب تمييزا ضد المرأة أو استبعادا لها أو منعها من التمتع بحقوق الإنسان أو من ممارستها، على قدم المساواة مع الرجل، أو يفضي إلى ذلك، وذلك في جميع المجالات وبموجب كل حكم من أحكام الاتفاقية. |
40. Los datos están organizados en función de cada una de las disposiciones de la Convención y la información puede buscarse por país, ordenamiento jurídico, organismo público y nivel de desarrollo humano. | UN | 40- وتنظَّم البيانات بحسب كل حكم في الاتفاقية ويمكن البحث عنها بحسب البلد والنظام القانوني والهيكل الحكومي ومستوى التنمية البشرية. |