El equipo del cuartel general contará con el apoyo de equipos en cada una de las oficinas regionales de Gao, Tombuctú, Kidal y Mopti. | UN | وسيدعم فريقَ المقرَ في عمله أفرقةٌ في كل مكتب من المكاتب الإقليمية في غاو وتمبكتو وكيدال وموبتي. |
Cada una de las oficinas regionales ha contratado a un funcionario de categoría superior para movilizar alianzas en apoyo de los programas del UNFPA. | UN | واستقدم كل مكتب من المكاتب الإقليمية موظفاً من كبار الموظفين من أجل حشد الشراكات لأغراض دعم برامج الصندوق. |
- La renovación de los edificios en las sedes de las administraciones de aduanas y en cada una de las oficinas regionales y puestos fronterizos en los que se instalarán componentes informatizados. | UN | :: تجديد المباني في مقار الجمارك وفي كل مكتب من المكاتب الإقليمية والمراكز الحدودية التي سيتم فيها تركيب المعدات الآلية. |
La contratación de tres nuevos funcionarios de control y evaluación en cada una de las oficinas regionales del FNUDC también ayudará a la Dependencia a gestionar el aumento del volumen de evaluaciones previsto para 2014 y 2015. | UN | ومن شأن تعيين ثلاثة موظفي رصد وتقييم جدد في كل واحد من المكاتب الإقليمية التابعة للصندوق مساعدة الوحدة في إدارة الحجم المتزايد للتقييمات التي يُعتزم القيام بها في عامي 2014 و 2015. |
Organización de 12 reuniones de coordinación e intercambio de información en cada una de las oficinas regionales de la ONUB con organismos de las Naciones Unidas, organizaciones de ayuda y donantes internacionales acerca de las necesidades en materia de desarrollo regional y local | UN | تنظيم 12 اجتماعا لتبادل المعلومات والتنسيق في كل واحد من المكاتب الإقليمية التابعة لعملية بوروندي مع وكالات الأمم المتحدة ومنظمات المعونة والمانحين الدوليين بشأن الاحتياجات من الخدمات الإنمائية والصحية والاجتماعية على الصعيدين الإقليمي والمحلي |
Se prevé asignar 4 puestos a cada una de las oficinas regionales en Les Cayes, Gonaïves y Cap-Haïtien y asignar 2 puestos a cada una de las oficinas regionales en Jacmel, Jérémie, Hinche, Port-de-Paix y Fort Liberté. | UN | ومن المقرر نشر أربع وظائف في كل مكتب من المكاتب الإقليمية في لي كاي، وغوناييف، وكاب هايسيان، ونشر وظيفتين اثنتين في كل مكتب من المكاتب الإقليمية في جاكميل، وجريمي، وآنش، وبورت دوبيه، وفور ليبرتيه. |
En los párrafos que siguen se proporcionan detalles sobre la estructura de la dotación de personal propuesta para cada una de las oficinas regionales existentes. | UN | 264 - وتقدم الجداول التالية تفاصيل الهيكل الوظيفي المقترح لكل مكتب من المكاتب الإقليمية القائمة. |
En los cuadros siguientes se detalla la estructura de la dotación de personal propuesta de cada una de las oficinas regionales existentes. | UN | 189 - وتتضمن الجداول التالية تفاصيل الهيكل الوظيفي المقترح لكل مكتب من المكاتب الإقليمية القائمة. |
Se ha contratado a dos asesores más, que están en camino, y está en proceso de contratación otro asesor, con lo que se completará un equipo de ocho, de los cuales tres permanecerán en la sede de la UNMIN y los otros cinco se destinarán a cada una de las oficinas regionales. | UN | وعُين مستشاران آخران هما الآن في طريقهما إلى البعثة، ويجري الإعداد حاليا لتعيين مستشار ثالث ليكتمل طاقم الفريق المؤلف من ثمانية أعضاء يعمل ثلاثة منهم في مقر البعثة وسيوفد موظف واحد إلى كل مكتب من المكاتب الإقليمية. |
El aumento de los recursos necesarios se debe principalmente a la propuesta de aumentar la dotación militar de 19 a 27 oficiales de enlace a fin de desplegar un oficial más en cada una de las oficinas regionales actuales sobre el terreno. | UN | 283 - وترجع زيادة الاحتياجات أساسا إلى الزيادة المقترحة للقوام العسكري من 19 إلى 27 ضابط اتصال من أجل نشر ضابط إضافي واحد في كل مكتب من المكاتب الإقليمية الموجودة في الميدان. |
La Sección de Administración de Bienes estará integrada por cuatro dependencias que estarán ubicadas en la zona de la Misión y realizarán sus tareas en cada una de las oficinas regionales y en el cuartel general. | UN | 178 - ويضم قسم إدارة الممتلكات أربع وحدات تتمركز حول منطقة البعثة وتتولى مسؤوليات في كل مكتب من المكاتب الإقليمية وفي المقر. |
234. Cada una de las oficinas regionales en Gao, Tombuctú y Kidal contará con el apoyo de un Oficial de Suministros (Servicio Móvil) y dos Auxiliares de Suministros (1 funcionario nacional de Servicios Generales y 1 voluntario de las Naciones Unidas). | UN | 234 - سيتلقى كل مكتب من المكاتب الإقليمية في غاو وتمبوكتو وكيدال الدعم من موظف إمدادات واحد (فئة الخدمة الميدانية) ومساعدين لشؤون الإمدادات (1 من فئة الخدمات العامة الوطنية و 1 من متطوعي الأمم المتحدة). |
El aumento de los gastos refleja la propuesta de aumentar el número de oficiales de enlace militar de los 19 de 2009 a 27 en 2010, para poder destacar un oficial adicional en cada una de las oficinas regionales existentes sobre el terreno, así como la aplicación de una tasa de vacantes del 20% a los gastos relacionados con los asesores de policía civil, frente a la tasa del 25% de 2009. | UN | وتعكس الزيادة في التكاليف الزيادة المقترحة في عدد ضباط الاتصال العسكري من 19 في عام 2009 إلى 27 في عام 2010، للتمكين من إيفاد ضابط إضافي إلى كل مكتب من المكاتب الإقليمية الموجودة في الميدان، فضلا عن تطبيق معدل شغور يبلغ 20 في المائة في إطار التكاليف المتصلة بمستشاري الشرطة المدنية، مقارنة بالمعدل البالغ 25 في المائة الذي طبق فيما يتعلق بعام 2009. |
El despliegue de oficiales de derechos humanos dedicados a la capacitación en cada una de las oficinas regionales del ACNUDH permitiría ofrecer orientación continua a los Estados y los interesados nacionales pertinentes sobre la participación en los procesos de los órganos creados en virtud de tratados y aumentar y reforzar la capacidad nacional para cumplir las obligaciones que imponen los tratados de derechos humanos. | UN | 41 - ويمكن أن يكفل نشر موظفين مختصين في بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان في كل واحد من المكاتب الإقليمية التابعة للمفوضية توفير التوجيه اليومي للدول والجهات المعنية الوطنية ذات الصلة فيما يتعلق بالتعامل مع عملية الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والإسهام في بناء وتعزيز القدرات الوطنية للوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في معاهدات حقوق الإنسان. |
Si bien sería ideal que se asignara a cada una de las oficinas regionales personal técnico especializado en relación con cada uno de los ocho módulos de servicios de la ONUDI, para elaborar un perfil exacto habrán de tenerse en cuenta las necesidades regionales específicas. | UN | واذا كان كل مكتب اقليمي سيزود، في الحالة المثلى، بالخبرة التقنية اللازمة لتغطية كل من نمائط خدمات اليونيدو الثماني، فان تخصيص الموارد على وجه الدقة يمكن أن يأخذ في الحسبان الاحتياجات الاقليمية الخاصة. |