"una de las prioridades de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • إحدى أولويات
        
    • ومن أولويات
        
    • أولوية من أولويات
        
    • إحدى الأولويات في
        
    • واحدة من أولويات
        
    • وإحدى أولويات
        
    Reconociendo que la eliminación del colonialismo ha sido una de las prioridades de la Organización y sigue siéndolo para el decenio que comenzó en 2001, UN وإذ تسلم بأن القضاء على الاستعمار كان إحدى أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2001،
    Reconociendo que la eliminación del colonialismo ha sido una de las prioridades de la Organización y sigue siéndolo para el decenio que comenzó en 2001, UN وإذ تسلم بأن القضاء على الاستعمار كان إحدى أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2001،
    Reconociendo que la eliminación del colonialismo ha sido una de las prioridades de la Organización y sigue siéndolo para el decenio que comenzó en 2001, UN وإذ تسلم بأن القضاء على الاستعمار كان إحدى أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2001،
    De ahí que una de las prioridades de la nueva política penal sea la de reconciliar esos dos ordenamientos jurídicos. UN ومن أولويات السياسة الجنائية الجديدة هو التوفيق بين هذين النظامين القانونيين.
    A juicio de mi país, la destrucción de los arsenales de armas químicas sigue siendo una de las prioridades de la Convención. UN ويعتبر بلدي أن تدمير ترسانات الأسلحة الكيميائية ما زال أولوية من أولويات الاتفاقية.
    una de las prioridades de la política migratoria de su país es el regreso de los tártaros de Crimea. UN وتتمثل إحدى الأولويات في سياسة بلده بشأن الهجرة في عودة تتار القرم.
    una de las prioridades de la Comisión ha sido la capacitación constante del personal de la sede y de la lista. UN كان التدريب المستمر لكل من موظفي المقر والموظفين المدرجين في قائمة المرشحين يمثل واحدة من أولويات اللجنة.
    Reconociendo que la eliminación del colonialismo ha sido una de las prioridades de la Organización y sigue siéndolo para el decenio que comenzó en 2001, UN وإذ تسلم بأن القضاء على الاستعمار كان إحدى أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2001،
    Reconociendo que la eliminación del colonialismo ha sido una de las prioridades de la Organización y sigue siéndolo para el decenio que comenzó en 2001, UN وإذ تسلـّم بأن القضاء على الاستعمار كان إحدى أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2001،
    Consciente de que la eliminación del colonialismo es una de las prioridades de la Organización para el decenio comenzado en 1990, UN وإذ تسلم بأن القضاء على الاستعمار هو إحدى أولويات المنظمة للعقد الذي بدأ في عام ١٩٩٠،
    Consciente de que la eliminación del colonialismo es una de las prioridades de la Organización para el decenio comenzado en 1990, UN وإذ تسلم بأن القضاء على الاستعمار هو إحدى أولويات المنظمة للعقد الذي بدأ في عام ٠٩٩١،
    El desarrollo de una relación con Asia también es una de las prioridades de la política exterior del Gobierno de Portugal. UN ويشكل تطوير العلاقة مع آسيـا أيضا إحدى أولويات السياسة الخارجية لحكومة البرتغال.
    Consciente de que la eliminación del colonialismo es una de las prioridades de la Organización para el decenio comenzado en 1990, UN وإذ تسلم بأن القضاء على الاستعمار هو إحدى أولويات المنظمة للعقد الذي بدأ في عام ١٩٩٠،
    Reconociendo que la eliminación del colonialismo es una de las prioridades de la Organización para el decenio comenzado en 1990, UN وإذ تسلم بأن القضاء على الاستعمار هو إحدى أولويات المنظمة للعقد الذي بدأ في عام ٠٩٩١،
    Reconociendo que la eliminación del colonialismo es una de las prioridades de la Organización para el decenio comenzado en 1990, UN وإذ تسلم بأن القضاء على الاستعمار هو إحدى أولويات المنظمة للعقد الذي بدأ في عام ١٩٩٠،
    El despliegue de fuentes de energía renovables es una de las prioridades de la política energética de Chipre, que tiene como objetivo limitar la importación de energía. UN إن نشــر مصــادر الطاقــة المتجددة يمثل إحدى أولويات سياسة قبرص في مجال الطاقة، التي تهدف إلى الحد من استيراد الطاقة.
    una de las prioridades de la República de Moldova es avanzar en el proceso de privatización. UN وتتمثل إحدى أولويات جمهورية مولدوفا في تحقيق تقدم في عملية الخصخصة.
    una de las prioridades de la política económica nacional es reducir el desequilibrio existente entre el desarrollo de la industria del petróleo y otros sectores. UN ومن أولويات السياسة الاقتصادية الوطنية تقليص التفاوت في النمو بين صناعة النفط وغيره من القطاعات.
    Realizar progresos en los servicios de salud materna e infantil es una de las prioridades de la Administración Obama. UN ومن أولويات إدارة أوباما النهوض بصحة الأم والطفل.
    En el contexto externo, significó que la promoción y la protección de los derechos humanos se reconoció como una de las prioridades de la política exterior polaca. UN أما على الصعيد الخارجي، فقد أثبتت هذه التغيرات أن مسألة تعزيز وحماية حقوق الإنسان كانت تشكل أولوية من أولويات السياسة الخارجية في بولندا.
    La igualdad de género constituye una de las prioridades de la política de Finlandia relativa al VIH. UN وتشكل المساواة بين الجنسين إحدى الأولويات في سياسة فنلندا المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    La protección ambiental ha sido una de las prioridades de la política del Estado y, por lo tanto, se ha incorporado en el plan nacional de desarrollo económico y social y en las directrices de desarrollo a largo plazo. UN فحماية البيئة هي واحدة من أولويات سياسة الدولة، ولذا فقد أخذت في الاعتبار لدى وضع الخطة الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والمبادئ التوجيهية اﻹنمائية على المدى الطويل.
    una de las prioridades de la política gubernamental radica en la promoción de la integración mediante servicios específicos para los migrantes, a fin de que aprendan el idioma nacional. UN وإحدى أولويات سياسة الحكومة تستند إلى النهوض بالاندماج من خلال توفير الخدمات المستهدفة للمهاجرين لتعلم اللغة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more