una decisión sobre esta cuestión que carezca del apoyo de los Miembros de las Naciones Unidas en general sería contraproducente. | UN | وأي قرار بشأن هذه المسألة يفتقر الى تأييد عامة أعضاء اﻷمم المتحدة لن يأتي إلا بنتائج سلبية. |
Un cierto número de delegaciones dijo que necesitaba más tiempo para celebrar consultas antes de adoptar una decisión sobre esta importante cuestión. | UN | ورأى عدد من الوفود أنها تحتاج الى وقت ﻹجراء المزيد من المشاورات قبل اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة الهامة. |
Sobre la base de ese texto, Marruecos propone otras dos enmiendas, tras lo cual, en opinión del orador, la Comisión podría adoptar una decisión sobre esta cuestión en la actual sesión. | UN | وقال إن المغرب، استنادا إلى هذا النص، يقترح إدخال تعديلين آخرين يمكن للجنة بعد إدخالهما أن تعمد إلى اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة في هذه الجلسة. |
En el 18º período de sesiones del OSACT se pondrán a disposición ejemplares de una decisión sobre esta cuestión. | UN | وستتاح نسخ من مقرر بشأن هذه المسألة إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الثامنة عشرة. |
En todo caso, el Grupo de los 21 quisiera pedir que se aplazara una decisión sobre esta cuestión para poder celebrar más consultas. | UN | وعلى أي حال، تود مجموعة اﻟ ١٢ أن تطلب تأجيل اتخاذ قرار بشأن هذا الموضوع ليتسنى إجراء المزيد من المشاورات. |
Esperamos que la Asamblea pueda adoptar una decisión sobre esta importante cuestión lo antes posibles. | UN | ونأمل في أن يكون بوسع الجمعية العامة أن تتخذ قرارا بشأن هذه القضية الهامة في المستقبل القريب. |
Seguir examinando la cuestión del emplazamiento material de la secretaría de la Convención a fin de llegar a una decisión sobre esta materia; | UN | مواصلة النظر في مسألة المكان المادي ﻷمانة الاتفاقية، بغية التوصل إلى قرار بشأن هذه المسألة؛ |
El Presidente informa a continuación a la Comisión de que se adoptará una decisión sobre esta cuestión en la próxima sesión oficial. | UN | وإثر ذلك أبلغ الرئيس اللجنة بأنه سيجري، في الجلسة الرسمية المقبلة اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة. |
Los Estados Miembros deberían convenir en adoptar una decisión sobre esta importante cuestión antes de la celebración de la cumbre en septiembre de 2005. | UN | وينبغي أن توافق الدول الأعضاء على اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة الهامة قبل مؤتمر القمة الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر 2005. |
474. Sin embargo, la presunta intención de las partes no era por sí sola un criterio seguro para llegar a una decisión sobre esta cuestión. | UN | 474- غير أنه قد لا يمكن العثور في النية المنسوبة إلى الأطراف وحدها على دليل آمن لاتخاذ قرار بشأن هذه المسألة. |
Expresó su reconocimiento al Sr. Gopolang y el Sr. Hojesky por sus esfuerzos por presentar una decisión sobre esta importante cuestión. | UN | وأعربت عن تقديرها للسيد غوبولانغ والسيد هوجيسكي على ما بذلاه من جهود للتوصل إلى قرار بشأن هذه المسألة المهمة. |
En vista de todo lo dicho, me pregunto si sería posible que llegáramos a una decisión sobre esta cuestión, tal como lo decidió anteriormente la Conferencia, en nuestra próxima sesión plenaria del jueves. | UN | وبسبب ما ورد أعلاه، أتساءل عما إذا كان يمكننا التوصل إلى قرار بشأن هذه المسألة، كما قرر المؤتمر من قبل، في جلستنا العامة التي ستعقد يوم الخميس. |
2. Decide adoptar una decisión sobre esta cuestión en 1998. | UN | ٢ - يقرر اتخاذ مقرر بشأن هذه المسألة في عام ٨٩٩١. |
2. Decide adoptar una decisión sobre esta cuestión en 1998. | UN | ٢ - يقرر اتخاذ مقرر بشأن هذه المسألة في عام ٨٩٩١. |
A la luz de las nuevas conversaciones sobre la próxima reposición del FMAM, la Secretaría del Ozono solicita orientación de las Partes respecto de si desean adoptar una decisión sobre esta cuestión y de si desean que la Secretaría del Ozono colabore con el FMAM en cuestiones conexas. | UN | وفي ضوء المناقشات الناشئة بشأن التجديد المقبل لموارد المرفق، فإن أمانة الأوزون تلتمس توجيهاً من الأطراف بشأن ما إذا كانت الأطراف تود النظر في مقرر بشأن هذه المسألة، وما إذا كانت تود أن تُقيم أمانة الأوزون علاقة مع مرفق البيئة العالمية بشأن الأمور ذات الصلة. |
Debido al tiempo limitado de que dispuso, el grupo de trabajo no pudo tomar una decisión sobre esta cuestión. | UN | ونظرا لضيق الوقت، لم يتمكن الفريق العامل من اتخاذ قرار بشأن هذا الموضوع. |
Es más, proponemos que se llegue a una decisión sobre esta propuesta en nuestra próxima sesión plenaria. | UN | والواقع أننا نقترح أن يتخذ قرار بشأن هذا المقترح في جلستنا العامة المقبلة. |
El Consejo de Seguridad no ha adoptado todavía una decisión sobre esta recomendación. | UN | ولم يتخذ مجلس الأمن بعد قرارا بشأن هذه التوصية. |
El Consejo prevé que tomará una decisión sobre esta cuestión en el próximo período de sesiones. | UN | ويتوقع المجلس أن يتخذ قرارا بشأن هذه المسألة في الدورة المقبلة. |
Por lo tanto, nos corresponde adoptar una decisión sobre esta cuestión y seguir adelante con nuestros esfuerzos en pro de una verdadera revitalización de la Asamblea General y de la reforma del Consejo Económico y Social, con miras a garantizar una mejor coordinación entre la Asamblea General y sus órganos, tal como se estipula en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | علينا الآن أن نتخذ قراراً بشأن هذه المسألة وأن نواصل جهودنا لتنشيط الجمعية العامة وإصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي بحق لكفالة تنسيق أفضل بين الجمعية العامة وهيئاتها، كما ورد في ميثاق الأمم المتحدة. |
La Asamblea también destacó que la etapa de renovación del plan estratégico no debía comenzar antes de que ella adoptara una decisión sobre esta cuestión y de que hubiera concluido el plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | وأكدت الجمعية أيضا على أن مرحلة التجديد من الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث لن تبدأ قبل اتخاذها قرارا بهذا الشأن وإنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
i) Expresa su intención de celebrar nuevas consultas con el Inspector General en relación con el funcionamiento de su Oficina, con miras a la posible adopción de una decisión sobre esta cuestión en su 58º período de sesiones plenarias. | UN | (ط) تعرب عن نيتها في عقد المزيد من المشاورات مع المفتش العام بشأن طريقة عمل مكتبه بقصد الاعتماد المحتمل لمقرر بهذا الخصوص في جلستها العامة الثامنة والخمسين. |
Con todo, es importante llegar a una decisión sobre esta cuestión, de preferencia por consenso, y evitar cambios frecuentes en los elementos de la metodología. | UN | بيد أنه قال إن من المهم التوصل إلى قرار في هذه المسألة، ومن اﻷفضل أن يكون بتوافق اﻵراء، وتجنب إجراء تغييرات متكررة في عناصر المنهجية. |