"una declaración a" - Translation from Spanish to Arabic

    • ببيان إلى
        
    • بيانا إلى
        
    • بيان إلى
        
    • بياناً إلى
        
    • ببيان في
        
    • بيانا في
        
    • اعﻻنا
        
    • إعلان يفيد
        
    • اﻻعﻻن ﻻ ينطبق اﻻ في
        
    • بيانا أمام
        
    • تصريحا باﻷمر
        
    • تعين تقديم بيان
        
    • بيان أدلى به إلى
        
    • بيان موجه إلى
        
    • بيان الى
        
    El Presidente formuló una declaración a la prensa sobre las cuestiones mencionadas. UN وأدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة على غرار ما ذكر أعلاه.
    El Presidente hizo una declaración a la prensa sobre el tema. UN وأدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة عن هذه المسألة.
    Tras celebrar consultas, el Presidente hizo una declaración a la prensa. UN وأدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة عقب المشاورات.
    El Presidente formuló una declaración a la prensa en la que expresaba el reconocimiento del Consejo por la función que había desempeñado la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO). UN وأصدر الرئيس بيانا إلى الصحافة أعرب فيه عن تقدير المجلس للدور الذي أدته بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    Afirma que nunca hizo una declaración a la policía y que las notas que se admitieron como prueba durante el juicio eran falsas. UN ويدعي بأنه لم يدْلِ بأي بيان إلى الشرطة وبأن الملاحظات التي قبلت كدليل ضده أثناء المحاكمة كانت ضرباً من ضروب التزوير.
    Tras las consultas, el Presidente hizo una declaración a la prensa. UN وأدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة عقب المشاورات.
    El Presidente hizo una declaración a la prensa sobre el tema. UN وأدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة عن هذه المسألة.
    A propuesta de la delegación de Suecia, el Presidente formuló una declaración a la prensa. UN وبناء على اقتراح من الوفد السويدي، أدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة.
    El Presidente, a solicitud de los miembros, hizo una declaración a la prensa sobre las cuestiones mencionadas. UN وأدلى الرئيس، بناء على طلب اﻷعضاء، ببيان إلى الصحافة وفق الخطوط العريضة للمسائل التي نوقشت أعلاه.
    El Consejo de Seguridad autorizó al Presidente hacer una declaración a la prensa sobre el debate celebrado en el Consejo acerca del informe del Secretario General. UN وأذن مجلس الأمن للرئيس بأن يدلي ببيان إلى الصحافة بشأن مناقشة المجلس لتقرير الأمين العام.
    Tras las consultas, el Presidente del Consejo formuló una declaración a la prensa. UN وبعد المشاورات أدلى رئيس المجلس ببيان إلى الصحافة.
    Tras esas consultas, se autorizó al Presidente a formular una declaración a la prensa con motivo del Día de las Naciones Unidas para los Derechos de la Mujer y la Paz Internacional. UN وعقب المشاورات أُذِنَ للرئيس أن يدلي ببيان إلى الصحافة بمناسبة يوم الأمم المتحدة لحقوق المرأة والسلام الدولي.
    El Presidente formuló una declaración a la prensa en donde se reflejan los principales aspectos de discusión. UN وأصدر الرئيس بيانا إلى الصحافة يعكس النقاط الرئيسية للمناقشة.
    Al término de la reunión, el Presidente del Consejo formuló una declaración a la prensa con base en estos comentarios. UN وفي ختام الجلسة، أصدر رئيس المجلس بيانا إلى الصحافة استنادا إلى هذه التعليقات.
    Afirma que nunca hizo una declaración a la policía y que las notas que se admitieron como prueba durante el juicio eran falsas. UN ويدعي بأنه لم يدل بأي بيان إلى الشرطة وبأن الملاحظات التي قبلت كدليل ضده أثناء المحاكمة كانت ضربا من ضروب التزوير.
    En una declaración a la prensa, la Presidencia del Consejo hizo un llamamiento para que los donantes internacionales prestaran apoyo al programa, cuya financiación era insuficiente. UN ووجه رئيس المجلس، من خلال بيان إلى الصحافة، نداءً إلى الجهات المانحة الدولية لتقديم دعمها إلى البرنامج، الذي لم يتلق التمويل الكافي.
    Envié sin embargo una declaración a la conferencia, en la que me representó un funcionario de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH). UN ومع ذلك، أرسلت بياناً إلى المؤتمر ألقاه أحد موظفي المفوضية السامية لحقوق الإنسان الذي مثلني في المؤتمر وأجرى مقابلات مع مجموعة متنوعة من الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية والحكومية الدولية.
    El orador tiene entendido que la delegación del Reino Unido formulará una declaración a ese respecto. UN وقال إنه يفهم، أن وفد المملكة المتحدة سوف يدلي ببيان في هذا الصدد.
    El Presidente formuló una declaración a la prensa en la que daba a conocer las opiniones del Consejo. UN وأصدر رئيس المجلس بيانا في هذا الشأن إلى الصحافة يقدم فيه هذه اﻵراء.
    2 Con la siguiente declaración: " De conformidad con la situación constitucional de Tokelau, y teniendo en cuenta su voluntad de adquirir la autonomía por medio de un acto de libre determinación en virtud de la Carta de las Naciones Unidas, esta ratificación no incluirá a Tokelau hasta que el Gobierno de Nueva Zelandia presente una declaración a tal efecto ante el depositario basándose en las correspondientes consultas en dicho territorio " . UN (2) مع تقديم إعلان يفيد بأنه " تمشيا مع المركز الدستوري لتوكيلاو ومع مراعاة التزامها بتنمية الحكم الذاتي عن طريق التصرف من أجل تقرير المصير بموجب ميثاق الأمم المتحدة، لا يشمل هذا التصديق توكيلاو إلا عند القيام في حينه بإيداع إعلان يفيد بذلك لدى الوديع من جانب حكومة نيوزيلندا على أساس مشاورات مناسبة تجرى مع ذلك الإقليم " .
    El Presidente leyó una declaración a la prensa en la que subrayó la importancia de una plena desconexión como primer paso para reanudar el proceso de paz. UN وبعدئذ تلا الرئيس بيانا أمام الصحافة وفيه أكد على أهمية فض الارتباط التام كخطوة أولى نحو استئناف عملية السلام.
    El Sr. Tarassov, Magistrado, agregó una declaración a la providencia (ibíd, págs. 26 y 27). UN وألحق القاضي تاراسوف تصريحا باﻷمر )المرجع نفسه، الصفحتان ٢٦-٢٧(.
    j) Si las negociaciones con el consorcio que presentó la propuesta más ventajosa y las ulteriores negociaciones con los demás consorcios que cumplen los requisitos no han dado lugar a un acuerdo sobre el proyecto, una declaración a tal efecto y los motivos de tal situación. UN (ي) إذا لم يترتب أي اتفاق مشروع على المفاوضات مع الكونسورتيوم الذي قدم أفضل الاقتراحات ولا على المفاوضات اللاحقة مع الكونسورتيومات الأخرى الملبية للطلب، تعين تقديم بيان بهذا المعنى وبأسباب ذلك.
    Mediante una declaración a la prensa realizada el 13 de junio de 2007 por el Presidente del Consejo de Seguridad en nombre de los miembros del Consejo, éstos expresaron su reconocimiento por el respaldo que están prestando las Naciones Unidas en el Iraq y alentaron a la Organización a que continuara aportando un apoyo sólido y continuado al pueblo y al Gobierno del Iraq. UN وقد أعرب أعضاء مجلس الأمن، في بيان أدلى به إلى الصحافة نيابة عنهم رئيس مجلس الأمن في 13 حزيران/يونيه 2007، عن تقديرهم للدعم الجاري الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى العراق، وشجعوا الأمم المتحدة على تقديم مساعدة مستمرة وقوية دعما للعراق شعبا وحكومة.
    En una declaración a la prensa, el Consejo pidió que se pusiera inmediatamente fin a los combates e instó a la comunidad de donantes a prestar asistencia económica y humanitaria e incrementarla. UN وفي بيان موجه إلى الصحافة، دعا المجلس إلى وقف القتال فورا وحث مجتمع المانحين على تقديم المساعدة الاقتصادية والإنسانية وزيادة تلك المساعدة.
    Dio una declaración a uno de nuestros diputados. Open Subtitles قدم بيان الى واحد من النواب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more