"una declaración del presidente del" - Translation from Spanish to Arabic

    • بيان أدلى به رئيس
        
    • ببيان أدلى به رئيس
        
    • بيان لرئيس
        
    • بيان رئاسي في
        
    • بيان يدلي به رئيس
        
    • بيان أصدره رئيس
        
    • إلى بيان من رئيس
        
    La Asamblea General escucha una declaración del Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN استمعت الجمعية العامة الى بيان أدلى به رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    El Consejo escuchó una declaración del Presidente del CICR. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به رئيس لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    El Consejo escuchó una declaración del Presidente del Banco Mundial. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به رئيس البنك الدولي.
    53. El debate general se inició con una declaración del Presidente del Grupo de los 77 que habló en nombre del Grupo. UN ٥٣ - وبدأت المناقشة العامة ببيان أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧، الذي تكلم نيابة عن المجموعة.
    En lugar de un debate sustantivo de las propuestas e iniciativas presentadas por los Estados Miembros y la formulación de recomendaciones concretas y claras al Secretario General, el Consejo de Seguridad se ha limitado a las observaciones más generales, expuestas en una declaración del Presidente del Consejo de Seguridad. UN فبدلا من إجراء مناقشة موضوعية للاقتراحات والمبادرات المقدمة من الدول اﻷعضاء، والتقدم بتوصيات ملموسة ومحددة إلى اﻷمين العام، اقتصر مجلس اﻷمن على تقديم تعقيبات بالغة التعميم وردت في بيان لرئيس المجلس.
    Los miembros del Consejo se manifestaron dispuestos a seguir examinando la situación en la República Centroafricana, con miras a aprobar una declaración del Presidente del Consejo lo antes posible. UN وأعرب أعضاء المجلس عن استعدادهم لمواصلة استعراض الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى بهدف اعتماد بيان رئاسي في أسرع وقت ممكن.
    Tras celebrar consultas con los grupos regionales, a propuesta del Presidente la Asamblea decide que se escuchará en el debate del plenario una declaración del Presidente del Consejo Económico y Social. UN في أعقاب مشاورات مع المجموعات الإقليمية، وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت الجمعية العامة أن تستمع إلى بيان يدلي به رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أثناء المناقشة التي تجريها الجمعية في جلسة عامة.
    De conformidad con una decisión adoptada en la 3341ª sesión, el Consejo, con arreglo al artículo 39 del reglamento, escuchó una declaración del Presidente del Comité sobre el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN ووفقا للمقرر المتخذ في الجلسة ٣٣٤١، استمع المجلس، بموجب المادة ٣٩ من النظام الداخلي المؤقت، إلى بيان أدلى به رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    El Consejo escucha posteriormente una declaración del Presidente del Consejo, en nombre del Ministro de Relaciones Exteriores, Información y Teledifusión de Namibia, quien presidió la sesión celebrada el 24 de octubre de 2000. UN ثم استمـع المجلس إلى بيان أدلى به رئيس المجلس، متحدثا بالنيابـة عـن وزير الخارجية، والإعلام، والبث الإذاعي في ناميبيا، الـذي تـرأس الجلسة المعقودة في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    2. La cuestión de la seguridad del personal fue objeto de intensas consultas entre los miembros del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, iniciadas por la delegación de Nueva Zelandia, que culminaron en una declaración del Presidente del Consejo. UN ٢ - وكانت مسألة سلامة الموظفين موضوع مشاورات كثيفة بين أعضاء مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، بدأها وفد نيوزيلندا، وأسفرت عن بيان أدلى به رئيس المجلس.
    El Consejo escuchó una declaración del Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 864 (1993), quien presentó el informe del Grupo de Expertos. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 864 (1993) وقدم فيه تقرير فريق الخبراء.
    A continuación, el Consejo escuchó una declaración del Presidente del Consejo que habló en nombre del Ministro de Relaciones Exteriores, Información y Radiodifusión de Namibia, que había presidido la sesión el 24 de octubre de 2000. UN واستمع المجلس بعد ذلك إلى بيان أدلى به رئيس المجلس باسم وزير الخارجية والإعلام والبث في ناميبيا الذي ترأس الجلسة التي عقدت في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    La comunidad internacional ha expresado su apoyo a la solicitud de Venezuela en el marco de las conclusiones de la XV Cumbre Iberoamericana de Jefes de Estado y de Gobierno, celebrada en 2005, en el documento final de la 14ª Cumbre de los Jefes de Estado y de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados y en una declaración del Presidente del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados. UN وقد أعرب المجتمع الدولي عن تأييده للطلب الفنزويلي في نتائج مؤتمر القمة الأيبيري الأمريكي الخامس عشر المعقود سنة 2005 وفي الوثيقة النهائية لمؤتمر القمة الرابع عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان حركة عدم الانحياز وفي بيان أدلى به رئيس مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز.
    En la 37ª sesión, celebrada el 16 de julio, se distribuyó a los miembros del Consejo una declaración del Presidente del Comité del Programa y de la Coordinación (en relación con el tema 7 a) del programa). UN 66 - وفي الجلسة 37، المعقودة في 16 تموز/يوليه، عُمم بيان أدلى به رئيس لجنة البرنامج والتنسيق على أعضاء المجلس (في إطار البند 7 (أ) من جدول الأعمال).
    53. El debate general se inició con una declaración del Presidente del Grupo de los 77 que habló en nombre del Grupo. UN ٥٣ - وبدأت المناقشة العامة ببيان أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧، الذي تكلم نيابة عن المجموعة.
    La importancia que las Naciones Unidas otorgaron a la catástrofe fue respaldada por una declaración del Presidente del Consejo de Seguridad el 6 de marzo y una resolución aprobada por la Asamblea General el 10 de marzo (54/964), en la que se pedía al Secretario General que siguiera " movilizando y coordinando " la asistencia humanitaria y el apoyo a las actividades de construcción y rehabilitación. UN 49 - وقد تعززت الأهمية التي منحتها الأمم المتحدة لهذه الكوارث ببيان أدلى به رئيس مجلس الأمن في 6 آذار/مارس وبقرار اتخذته الجمعية العامة في 10 آذار/مارس (54/96 لام) تطلب فيه إلى الأمين العام أن يواصل " تعبئة وتنسيق " المساعدة الإنسانية ودعم جهود الإصلاح والتعمير.
    Como se indica en el párrafo 3 del documento A/60/264, el informe sobre la situación judicial del Tribunal y las perspectivas para remitir algunos casos a tribunales nacionales (S/2002/678) fue respaldado el 23 de julio de 2002 por una declaración del Presidente del Consejo de Seguridad en nombre del Consejo (S/PRST/2002/21). UN 9 - حسب ما ذكر في الفقرة 3 من A/60/264، جرى تأييد التقرير المتعلق بحالة الأنشطة القضائية في المحكمة وباحتمالات إحالة بعض القضايا إلى محاكم وطنية (S/2002/678) ببيان أدلى به رئيس مجلس الأمن باسم المجلس (S/PRST/2002/21) في 23 تموز/يوليه 2002.
    De no haber objeciones, ¿puedo entender que la Asamblea General está de acuerdo en escuchar una declaración del Presidente del Consejo Económico y Social en el debate? UN وفي عدم وجود اعتراض، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على الاستماع في المناقشة إلى بيان لرئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي؟
    En una declaración del Presidente del Consejo de Seguridad, de 6 de noviembre de 1995 S/PRST/1995/54. , se aprobó la propuesta de incrementar el personal de la Misión. UN ووفق على هذا المقترح لزيادة قوام البعثة في بيان لرئيس مجلس اﻷمن، مؤرخ ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥)٥(.
    Con esos propósitos en mente, publiqué en enero de 1995 un suplemento de “Un programa de paz” (A/50/60-S/1995/1), que ha sido objeto de una declaración del Presidente del Consejo de Seguridad y que está siendo estudiado por la Asamblea General. UN وكانت هذه اﻷهداف نصب عيني عندما أصــدرت، فــي كانــون الثانــي/ينايــر ١٩٩٥، ملحقا ﻟ " خطة للسلام " (A/50/60 - S/1995/1) كان موضوع بيان رئاسي في مجلس اﻷمن وتدرسه الجمعية العامة اﻵن.
    En virtud de una decisión adoptada durante la segunda sesión, la Comisión decide escuchar una declaración del Presidente del Gobierno de Nueva Caledonia, el Excmo. Sr. Harold Martin. UN بناء على قرار اتخذ في الجلسة الثانية، قررت اللجنة الاستماع إلى بيان يدلي به رئيس حكومة كاليدونيا الجديدة، معالي السيد هارولد مارتن.
    El Consejo de Seguridad reaccionó inmediatamente y en forma unánime mediante una declaración del Presidente del Consejo a la decisión de las autoridades iraquíes. UN وقد رد مجلس اﻷمن على قرار السلطات العراقية فورا وباﻹجماع عن طريق بيان أصدره رئيس المجلس.
    De conformidad con la declaración adoptada anteriormente en la sesión, el Consejo escuchó una declaración del Presidente del Comité Especial contra el Apartheid. UN ووفقا للمقرر المتخذ في الجلسة قبل ذلك استمع المجلس إلى بيان من رئيس اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more