"una declaración final" - Translation from Spanish to Arabic

    • ببيان ختامي
        
    • بيان ختامي
        
    • إعلانا ختاميا
        
    • إعلان ختامي
        
    • بيانا ختاميا
        
    • بياناً ختامياً
        
    • ببيان اختتامي
        
    • إعلاناً ختامياً
        
    • بيانا نهائيا
        
    • إفادة نهائية
        
    • إعلان نهائي
        
    • إصدار إعﻻن نهائي
        
    He tenido dudas sobre si debía hacer una declaración final esta vez. UN وقد ترددت بعض الشيء في الإدلاء ببيان ختامي بهذه المناسبة.
    También formuló una declaración final la Secretaria General Adjunta, Sra. Elizabeth Dowdeswell. UN وأدلت ببيان ختامي أيضا اليزابيث دودزويل وكيل اﻷمين العام.
    El Presidente de la Comisión de Cuotas formula una declaración final sobre el debate general. UN وأدلى رئيس لجنة الاشتراكات ببيان ختامي حول المناقشة العامة.
    Debe continuar la práctica de elaborar una declaración final que guarde relación con el resumen del Presidente, preparado para el primer período de sesiones. UN وإعداد بيان ختامي وفق عناصر الموجز الذي أعده الرئيس عن الدورة اﻷولى أمر ينبغي استمراره.
    El Simposio adoptó una declaración final, cuyas copias tienen ante sí los miembros del Comité. UN واعتمدت الندوة إعلانا ختاميا عرضت على أعضاء اللجنة نسخ منه.
    Se hicieron arduos esfuerzos para lograr el consenso sobre una declaración final que reflejara la posición común de todos los Estados partes. UN وقد بُذلت جهود مضنية للتوصل إلى إعلان ختامي يحظى بتوافق اﻵراء ويعبر عن الموقف المشترك بين جميع الدول اﻷطراف.
    El Director Ejecutivo del Programa Mundial de Alimentos formula una declaración final. UN أدلى المدير التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي ببيان ختامي.
    El Administrador Asociado del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo formula una declaración final. UN أدلى المدير المساعد لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ببيان ختامي.
    El Director de la Oficina de Financiación de Programas del UNICEF formula una declaración final. UN وأدلى مدير مكتب تمويل البرامج التابع لليونيسيف ببيان ختامي.
    El Director Ejecutivo del Fondo de Población de las Naciones Unidas formula una declaración final. UN وأدلى المديـر التنفيـذي لصنـدوق اﻷمـم المتحـدة للسكان ببيان ختامي.
    El Secretario General Adjunto de Información Pública formula una declaración final. UN وأدلى اﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹعلام ببيان ختامي.
    Formula una declaración final el Director de la Oficina de Enlace del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN وأدلــى مدير مكتب اتصال مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ببيان ختامي.
    Al término de la reunión, se hizo pública una declaración final en la que se encomiaban los esfuerzos conjuntos de la CEDEAO y la CPLP y se hacía un llamamiento en favor de la aplicación de la hoja de ruta. UN وفي نهاية الاجتماع، صدر بيان ختامي يشيد بالجهود المشتركة للجماعتين ويدعو إلى تنفيذ خارطة الطريق.
    Los participantes aprobaron una declaración final y una serie de recomendaciones que abarcaban cuestiones como los derechos del pueblo palestino, la discriminación contra la mujer, los trabajadores inmigrantes en el mundo árabe y en Europa, y la discriminación sectaria. UN وتم اعتماد بيان ختامي وسلسلة من التوصيات التي تغطي قضايا من قبيل حقوق الشعب الفلسطيني، والتمييز ضد المرأة، والعمال المهاجرين في العالم العربي وفي أوروبا، والتمييز الطائفي.
    El orador sugirió que un grupo de expertos de estos países hiciera consultas en el plano nacional y validara las opiniones de las regiones, y que después se organizara una reunión antes de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible con una declaración final que incluyera iniciativas. UN واقترح أن يجري فريق خبراء من الدول الجزرية الصغيرة النامية مشاورات على الصعيد الوطني لإقرار إسهامات الأقاليم، ثم يعقد اجتماعا قبل مؤتمر القمة يَصدر عنه بيان ختامي يتضمن عددا من المبادرات.
    La Conferencia aprobó una declaración final titulada “Los jóvenes: ciudadanos activos en la Europa del futuro: derechos humanos, participación y solidaridad”. UN واعتمد المؤتمر إعلانا ختاميا بشأن الشباب: المواطنون النشطون في أوروبا المستقبل: حقوق اﻹنسان، المشاركة، التضامن.
    Como conclusión de sus deliberaciones, los participantes aprobaron una declaración final que se transmitió posteriormente a la Cumbre Mundial. UN وفي نهاية مداولاتهم أصدر المشاركون إعلانا ختاميا أحيل بعد ذلك إلى مؤتمر القمة العالمي.
    Se hicieron arduos esfuerzos para lograr el consenso sobre una declaración final que reflejara la posición común de todos los Estados partes. UN وقد بُذلت جهود مضنية للتوصل إلى إعلان ختامي يحظى بتوافق اﻵراء ويعبر عن الموقف المشترك بين جميع الدول اﻷطراف.
    Lamentamos que no haya sido posible aprobar una declaración final que contuviera una evaluación compartida acerca del examen del Tratado. UN إننا نأسف لعدم إمكان اعتماد إعلان ختامي يتضمن تقييما مشتركا لنظرنا في المعاهدة.
    La Presidencia de la Unión Europea hizo pública una declaración final en la que reiteraba su adhesión a la perspectiva europea para los países de los Balcanes occidentales. UN وأصدرت رئاسة الاتحاد الأوروبي بيانا ختاميا أكدت فيه مجددا التزامها بالمنظور الأوروبي بشأن بلدان غرب البلقان.
    El seminario adoptó una declaración final que establece un compromiso de acción conjunta en muchas áreas. UN واعتمدت حلقة العمل بياناً ختامياً يورد التزاماً بالعمل المشترك في مجالات عديدة.
    El Presidente del Comité de Conferencias formula una declaración final. UN وأدلى رئيس لجنة المؤتمرات ببيان اختتامي.
    El Foro aprobó una declaración final en la que se expresa la solidaridad y el apoyo de los participantes a los esfuerzos realizados en el marco de las Naciones Unidas para luchar contra la corrupción, en los que la República de Corea tomará parte activamente. UN ودرس المؤتمر المسائل المتصلة بالفساد من جميع جوانبها كما أصدرت الندوة إعلاناً ختامياً أعربت فيه عن تضامن المشاركين مع جهود مكافحة الفساد المبذولة في إطار الأمم المتحدة ودعمهم لها. وسوف تشارك جمهورية كوريا مشاركة نشطة في هذه الجهود.
    Debido a que se tiene previsto que las Naciones Unidas formulen una declaración final sobre la realización de las elecciones, la verificación debe abarcar todos los aspectos pertinentes del proceso electoral, por lo que tiene un alcance cronológico y geográfico amplio. UN وﻷنه يتوقع من اﻷمم المتحدة أن تصدر بيانا نهائيا بشأن سير الانتخابات، يجب أن يشمل التحقق جميع الجوانب ذات الصلة التي تنطوي عليها العملية الانتخابية، مما يتطلب مدى زمنيا طويلا وتغطية جغرافية شاسعة.
    Se autoriza al solicitante a hacer una declaración y responder a las preguntas; el abogado y el representante del Servicio de Inmigración pueden formular observaciones finales, tras lo cual se concede al solicitante la oportunidad de hacer una declaración final. UN ويحق لمقدم الطلب أن يدلي بتصريحات ويجيب عن الأسئلة؛ ويجوز للمحامي وممثل إدارة الهجرة أن يقدما تعليقات ختامية ولمقدم الطلب أن يقدم إفادة نهائية.
    Se debería dar prioridad a la terminación del programa de acción y el comienzo de la labor respecto de una declaración final. UN وينبغي أن تعطى اﻷولوية ﻹنجاز برنامج العمل وبدء العمل ﻹعداد إعلان نهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more