"una delegación de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفد من
        
    • وفد بعثة
        
    • وفداً من كلية
        
    • بوفد من
        
    • وفد يمثل
        
    • وفدا من
        
    • وفد للجنة
        
    • لوفد من الاتحاد
        
    En 1990, una delegación de la Comisión visitó una serie de cárceles y comisarías de policía en Gran Bretaña. UN وقام وفد من اللجنة بزيارة عدد من السجون ومخافر الشرطة في المملكة المتحدة في عام ٠٩٩١.
    una delegación de la UNU, encabezada por el Rector, participó en la Cumbre Mundial e hizo una exposición en el plenario. UN وشارك وفد من الجامعة برئاسة مديرها في مؤتمر القمة وألقى المدير كلمة في الجلسة العامة.
    una delegación de la UNU, encabezada por el Rector, participó en la Cumbre Mundial e hizo una exposición en el plenario. UN وشارك وفد من الجامعة برئاسة مديرها في مؤتمر القمة وألقى المدير كلمة في الجلسة العامة.
    Transporte de una delegación de la UNMEER a Foya Kamala utilizando 1 helicóptero Mi-8 UN نقل وفد بعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا إلى فويا كمالا باستخدام طائرة هليكوبتر من طراز Mi-8
    El 11 de abril de 2013, la Sra. Patel y el Sr. Rona fueron los anfitriones de una delegación de la Dwight D. Eisenhower School for National Security and Resource Strategy en un debate sobre los desafíos contemporáneos relacionados con las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas. UN 18 - وفي 11 نيسان/أبريل 2013، استضافت السيدة باتل والسيد رونا وفداً من كلية دوايت د. أيزنهاور للأمن الوطني واستراتيجية الموارد لمناقشة التحديات المعاصرة المتعلقة بأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Asimismo, el Comité acoge con beneplácito la presencia de una delegación de la capital, que contestó a las preguntas formuladas por los miembros del Comité y dio aclaraciones sobre la situación existente en el Iraq. UN وترحب اللجنة أيضا بحضور وفد من العاصمة، أجاب عن اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة وقدم ايضاحات بشأن الوضع في العراق.
    No obstante, lamenta la ausencia de una delegación de la capital directamente responsable de la aplicación de la Convención en el Estado Parte. UN بيد أن اللجنة تأسف لعدم وجود وفد من العاصمة معني مباشرة بتنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف.
    No obstante, lamenta la ausencia de una delegación de la capital directamente responsable de la aplicación de la Convención en el Estado Parte. UN بيد أن اللجنة تأسف لعدم وجود وفد من العاصمة ضالع مباشرة في بتنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف.
    No obstante, lamenta la ausencia de una delegación de la capital directamente responsable de la aplicación de la Convención en el Estado Parte. UN بيد أن اللجنة تأسف لعدم وجود وفد من العاصمة ضالع مباشرة في بتنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف.
    Con este fin, el Jefe de Estado de Turkmenistán ha invitado a una delegación de la Unión Europea a visitar Turkmenistán en la fecha que considere conveniente. UN وفي ذلك الصدد، قدم رئيس الدولة التركماني الدعوة إلى وفد من الاتحاد الأوروبي كي يزور تركمانستان في أي وقت يناسبه.
    una delegación de la Asociación participa asimismo en la Innovation Fair, organizada por la Sección de ONG de las Naciones Unidas. UN وشارك أيضا وفد من المؤسسة في معرض الابتكارات الذي نظمه قسم المنظمات غير الحكومية التابع للأمم المتحدة.
    Ya se han hecho los preparativos iniciales para la visita de una delegación de la Oficina del Alto Comisionado y se están ultimando los detalles al respecto. UN وقد جرت الترتيبات الأولية لزيادة وفد من المفوضية ووُضعت اللمسات الأخيرة عليها.
    Una vez rellenado y presentado el cuestionario, una delegación de la Organización Mundial de Aduanas visitó Montenegro. UN وبعد ملئ استمارة الاستبيان وتقديمها، قام وفد من المنظمة بزيارة الجبل الأسود.
    una delegación de la Oficina se desplazó a la sede de ONU-Hábitat en Nairobi para examinar la forma de reforzar y desarrollar la labor conjunta. UN وسافر وفد من المفوضية إلى مقر موئل الأمم المتحدة في نيروبي لمناقشة كيفية تعزيز وتنمية العمل المشترك.
    En ese sentido, tuvo lugar la participación de una delegación de la juventud búlgara en las tareas de la Asamblea General de las Naciones Unidas por cuarto año consecutivo. UN وعلى هذا الأساس يشارك وفد من الشباب البلغاري في أعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة للسنة الرابعة على التوالي.
    Transporte de una delegación de la UNMEER a Freetown utilizando 1 Beechcraft 1900 UN نقل وفد بعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا إلى فريتاون باستخدام طائرة واحدة من طراز Beechcraft 1900
    Transporte de una delegación de la UNMEER a Freetown y Accra utilizando 1 Beechcraft 1900 UN نقل وفد بعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا إلى فريتاون وأكرا باستخدام طائرة واحدة من طراز Beechcraft 1900
    Posición de 1 helicóptero Mi-8 después de transportar una delegación de la UNMEER en Guinea Suministro UN نقل طائرة هليكوبتر من طراز Mi-8 بعد نقل وفد بعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا في غينيا
    18. El 11 de abril de 2013, la Sra. Patel y el Sr. Rona fueron los anfitriones de una delegación de la Dwight D. Eisenhower School for National Security and Resource Strategy en un debate sobre los desafíos contemporáneos relacionados con las actividades de las EMSP. UN 18- وفي 11 نيسان/أبريل 2013، استضافت السيدة باتل والسيد رونا وفداً من كلية دوايت د. أيزنهاور للأمن الوطني واستراتيجية الموارد لمناقشة التحديات المعاصرة المتعلقة بأنشطة الشركات العسكرية و/أو الأمنية الخاصة.
    Entre el 11 y el 13 de julio, el Sr. Vance se reunió con una delegación de la República Helénica encabezada por el Sr. Karolos Papoulias, Ministro de Relaciones Exteriores. UN والتقى في الفترة بين ١١ و ١٣ تموز/يوليه بوفد من الجمهورية الهيلانية برئاسة وزير الخارجية كارلوس بابولياس.
    una delegación de la UNITA viajó a Luanda, donde mantuvo conversaciones con el jefe de la delegación del Gobierno ante la Comisión Mixta. UN ومن ناحية أخرى، سافر وفد يمثل يونيتا الى لواندا وأجرى هناك محادثات مع رئيس الوفد الحكومي لدى اللجنة المشتركة.
    “Hoy he recibido a una delegación de la población y me han preguntado si podía proporcionarles los medios para ayudarles a salir del territorio. UN " استقبلتُ اليوم وفدا من السكان وسألوني عما إذا كنت سأزودهم بالوسائل التي تساعدهم على مغادرة اﻹقليم.
    una delegación de la Comisión de Consolidación de la Paz visitó la República Centroafricana entre el 3 y el 10 de diciembre, en el contexto de la primera revisión semestral del marco estratégico del país para la consolidación de la paz. UN 71 - قام وفد للجنة بناء السلام بزيارة جمهورية أفريقيا الوسطى في الفترة من 3 إلى 10 كانون الأول/ديسمبر، في سياق الاستعراض نصف السنوي الأول للإطار الاستراتيجي القطري لبناء السلام.
    El mismo mes también se organizó otro viaje de estudios al organismo suizo de regulación de la competencia para una delegación de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental (UEMAO), presidida por un comisario de la UEMAO. UN وفي الشهر ذاته، نُظِّمت كذلك جولة دراسية أخرى لوفد من الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، برئاسة أحد مفوضي الاتحاد، إلى الهيئة السويسرية لشؤون المنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more