una delegación preguntó acerca de los efectos que podría tener el hecho de que la Conferencia de las Naciones Unidas sobre promesas de contribuciones coincidiera con la programación de las solicitudes presupuestarias. | UN | وسأل أحد الوفود عن التأثير المحتمل لتوقيت مؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات على الجدول الزمني لتقديم بيانات الميزانية. |
una delegación preguntó acerca de los efectos que podría tener el hecho de que la Conferencia de las Naciones Unidas sobre promesas de contribuciones coincidiera con la programación de las solicitudes presupuestarias. | UN | وسأل أحد الوفود عن التأثير المحتمل لتوقيت مؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات على الجدول الزمني لتقديم بيانات الميزانية. |
una delegación preguntó acerca de la posibilidad de ampliar las funciones de los centros de servicios regionales para que abarcaran, además de la auditoría y el examen de cuentas, la formación de funcionarios nacionales para la ejecución por los gobiernos. | UN | وسأل أحد الوفود عن إمكانية توسيع نطاق وظائف مراكز الخدمة اﻹقليمية لكي تتجاوز مراجعة الحسابات وفحص الحسابات لتشمل وظائف مثل تدريب المسؤولين الوطنيين على التنفيذ الوطني. |
También lo encomiaron por apoyar la distribución del preservativo femenino y, a este respecto, una delegación preguntó acerca de la forma de crear una demanda de este suministro, mejorar su distribución y facilitar su acceso a precios asequibles. | UN | وجرت الإشادة بالصندوق على توفيره الدعم لعملية توزيع العازل الأنثوي، وطرح أحد الوفود تساؤلات بشأن زيادة الطلب على العازل وتحسين توزيعه وتوسيع فرص الحصول عليه/زيادة تخفيض تكلفته. |
una delegación preguntó acerca del estado de la política del ACNUR sobre los refugiados urbanos y pidió un informe para analizar en qué medida se había reducido la apatridia en la región. | UN | واستفسر أحد الوفود عما وصلت إليه سياسة المفوضية بشأن اللاجئين في المناطق الحضرية ودعا إلى إعداد تقرير يحلل مدى الانخفاض الذي سجل في حالات انعدام الجنسية في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا. |
una delegación preguntó acerca de los esfuerzos encaminados a promover la participación de los niños a nivel local, por ejemplo en las escuelas, y sobre el trabajo relacionado con la participación de las niñas y de los niños y adolescentes marginados. | UN | وسأل وفد عن الجهود المبذولة لتعزيز مشاركتهم على المستوى المحلي، في المدارس مثلا، وعن العمل في ما يتعلق بمشاركة الفتيات والمهمشين من الأطفال والمراهقين. |
una delegación preguntó acerca de la posibilidad de ampliar las funciones de los centros de servicios regionales para que abarcaran, además de la auditoría y el examen de cuentas, la formación de funcionarios nacionales para la ejecución por los gobiernos. | UN | وسأل أحد الوفود عن إمكانية توسيع نطاق وظائف مراكز الخدمة اﻹقليمية لكي تتجاوز مراجعة الحسابات وفحص الحسابات لتشمل وظائف مثل تدريب المسؤولين الوطنيين على التنفيذ الوطني. |
una delegación preguntó acerca de la gran cantidad de saldos no utilizados en algunos de los programas sufragados con fondos generales. | UN | ٢٦١ - وسأل أحد الوفود عن المبالغ الضخمة من اﻷرصدة غير المنفقة في بعض برامج الصناديق العالمية. |
una delegación preguntó acerca del aumento aparente de los gastos administrativos del UNICEF en 1995, en comparación con los de 1994. | UN | ٣١ - وسأل أحد الوفود عن الزيادة الظاهرية في النفقات اﻹدارية لليونيسيف خلال عام ١٩٩٥ بالمقارنة مع مثيلاتها في عام ١٩٩٤. |
una delegación preguntó acerca del aumento aparente de los gastos administrativos del UNICEF en 1995, en comparación con los de 1994. | UN | ٢٩٦ - وسأل أحد الوفود عن الزيادة الظاهرية في النفقات اﻹدارية لليونيسيف خلال عام ١٩٩٥ بالمقارنة مع مثيلاتها في عام ١٩٩٤. |
una delegación preguntó acerca de la naturaleza de la organización y si se trataba de una organización religiosa o una que se ocupaba de los derechos humanos. | UN | ١٧ - وسأل أحد الوفود عن طبيعة المنظمة وعما إذا كانت منظمة دينية أو منظمة تعنى بحقوق اﻹنسان. |
una delegación preguntó acerca del diálogo sobre políticas y si la planificación estratégica se efectuaba a nivel nacional y regional en relación con los planes estratégicos de las organizaciones respectivas. | UN | 137 - وسأل أحد الوفود عن الحوار المتعلق بالسياسات وفيما إذا كان التخطيط الاستراتيجي يتم على الصعيدين القطري والإقليمي بالنسبة للخطط الاستراتيجية لكل من هاتين المنظمتين. |
una delegación preguntó acerca del diálogo sobre políticas y si la planificación estratégica se efectuaba a nivel nacional y regional en relación con los planes estratégicos de las organizaciones respectivas. | UN | 137 - وسأل أحد الوفود عن الحوار المتعلق بالسياسات وفيما إذا كان التخطيط الاستراتيجي يتم على الصعيدين القطري والإقليمي بالنسبة للخطط الاستراتيجية لكل من هاتين المنظمتين. |
una delegación preguntó acerca del bajo porcentaje de financiación procedente de los recursos ordinarios previsto en el programa nacional para el Ecuador, señalando que al depender sustancialmente de otro tipo de recursos se ponía en peligro la ejecución del programa y el logro de los resultados esperados. | UN | 76 - وسأل أحد الوفود عن انخفاض نسبة التمويل من الموارد العادية للبرنامج القطري للإكوادور، وقال إن الاعتماد الكبير على الموارد الأخرى يشكل مخاطر على تنفيذ البرنامج وعلى تحقيق النتائج المرجوة. |
una delegación preguntó acerca de la colaboración en el plano de los países en la lucha contra el VIH/SIDA en el África meridional. | UN | ٢٠٣ - وسأل أحد الوفود عن التآزر على الصعيد القطري في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( في الجنوب اﻷفريقي. |
una delegación preguntó acerca de la colaboración en el plano de los países en la lucha contra el VIH/SIDA en el África meridional. | UN | ١٤٥ - وسأل أحد الوفود عن التآزر على الصعيد القطري في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( في الجنوب اﻷفريقي. |
una delegación preguntó acerca de la colaboración en el plano de los países en la lucha contra el VIH/SIDA en el África meridional. | UN | ٥٤١ - وسأل أحد الوفود عن التآزر على الصعيد القطري في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( في الجنوب اﻷفريقي. |
También lo encomiaron por apoyar la distribución del preservativo femenino y, a este respecto, una delegación preguntó acerca de la forma de crear una demanda de este suministro, mejorar su distribución y facilitar su acceso a precios asequibles. | UN | وجرت الإشادة بالصندوق على توفيره الدعم لعملية توزيع العازل الأنثوي، وطرح أحد الوفود تساؤلات بشأن زيادة الطلب على العازل وتحسين توزيعه وتوسيع فرص الحصول عليه/زيادة تخفيض تكلفته. |
una delegación preguntó acerca del modo en que podría aplicarse la experiencia exitosa del proceso de ECP/MANUD, como había quedado demostrado en Nepal, para que pudiera servir de ejemplo a otros equipos y preguntó también acerca de la índole del liderazgo que podría ejercerse desde el plano central. | UN | واستفسر أحد الوفود عن الطريقة التي يمكن أن تفيد بها الأفرقة القطرية الأخرى من الدروس التي ينطوي عليها النجاح الذي تحققه إحدى عمليات التقييم القطري المشترك/ إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، على غرار ما أثبتته تجربة نيبال، وعن شكل القيادة التي يمكن ممارستها على الصعيد المركزي. |
una delegación preguntó acerca del modo en que podría aplicarse la experiencia exitosa del proceso de ECP/MANUD, como había quedado demostrado en Nepal, para que pudiera servir de ejemplo a otros equipos y preguntó también acerca de la índole del liderazgo que podría ejercerse desde el plano central. | UN | واستفسر أحد الوفود عن الطريقة التي يمكن أن تفيد بها الأفرقة القطرية الأخرى من الدروس التي ينطوي عليها النجاح الذي تحققه إحدى عمليات التقييم القطري المشترك/ إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، على غرار ما أثبتته تجربة نيبال، وعن شكل القيادة التي يمكن ممارستها على الصعيد المركزي. |
una delegación preguntó acerca de los esfuerzos encaminados a promover la participación de los niños a nivel local, por ejemplo en las escuelas, y sobre el trabajo relacionado con la participación de las niñas y de los niños y adolescentes marginados. | UN | وسأل وفد عن الجهود المبذولة لتعزيز مشاركتهم على المستوى المحلي، في المدارس مثلا، وعن العمل في ما يتعلق بمشاركة الفتيات والمهمشين من الأطفال والمراهقين. |