"una delegación preguntó por" - Translation from Spanish to Arabic

    • وسأل أحد الوفود عن
        
    • واستفسر أحد الوفود عن
        
    • وتساءل أحد الوفود عن
        
    • سأل أحد الوفود عن
        
    • أحد الوفود سؤالا عن
        
    • كما استفسر أحد الوفود عن
        
    • واستوضح أحد الوفود عن
        
    • وأثار أحد الوفود
        
    • سأل وفد عن
        
    una delegación preguntó por qué el programa estaba concentrado en los Estados orientales y en los campos de refugiados de los alrededores de Jartum. UN وسأل أحد الوفود عن تركز البرنامج في الولايات الشرقية وفي مخيمات اللاجئين خارج الخرطوم.
    una delegación preguntó por qué el programa estaba concentrado en los Estados orientales y en los campamentos de refugiados de los alrededores de Jartum. UN وسأل أحد الوفود عن تركز البرنامج في الولايات الشرقية وفي مخيمات اللاجئين خارج الخرطوم.
    una delegación preguntó por el cambio de nombre del subprograma 2 a Desastres y conflictos. UN واستفسر أحد الوفود عن التغيير في اسم البرنامج الفرعي 2 إلى الكوارث والنزاعات.
    una delegación preguntó por el cambio de nombre del subprograma 2 a Desastres y conflictos. UN واستفسر أحد الوفود عن التغيير في اسم البرنامج الفرعي 2 إلى الكوارث والنزاعات.
    una delegación preguntó por qué se preveía que disminuyeran las contribuciones de emergencia. UN ٥٨ - وتساءل أحد الوفود عن سبب توقع انخفاض مساهمات الطوارئ.
    Al respecto, una delegación preguntó por qué razón en los estudios demográficos nacionales no se habían reflejado las repercusiones del SIDA. UN وفي هذا الصدد سأل أحد الوفود عن السبب في عدم ذكر أثر اﻹيدز في الدراسات الديمغرافية الوطنية.
    una delegación preguntó por qué razón recién en ese momento se pedía a la Junta que aprobara la prórroga del programa, que correspondía a 1996. UN وسأل أحد الوفود عن السبب في طلب التمديد من المجلس اﻵن مع أن التمديد لسنة ١٩٩٦.
    una delegación preguntó por qué el nuevo órgano había abandonado el nombre de su antecesor, el Comité Mixto de Política Sanitaria. UN وسأل أحد الوفود عن السبب في إسقاط الهيئة الجديدة لاسم الهيئة التي سبقتها وهي اللجنة المشتركة المعنية بالسياسة الصحية.
    una delegación preguntó por qué razón recién en ese momento se pedía a la Junta que aprobara la prórroga del programa, que correspondía a 1996. UN وسأل أحد الوفود عن السبب في طلب التمديد من المجلس اﻵن مع أن التمديد لسنة ٦٩٩١.
    una delegación preguntó por qué el presupuesto de apoyo bienal para fondos fiduciarios había aumentado, siendo que los ingresos habían disminuido. UN وسأل أحد الوفود عن السبب في أن ميزانية دعم الصناديق الاستئمانية لفترة السنتين قد زادت في حين أن اﻹيرادات قد نقصت.
    una delegación preguntó por qué el nuevo órgano había abandonado el nombre de su antecesor, el Comité Mixto de Política Sanitaria. UN وسأل أحد الوفود عن السبب في إسقاط الهيئة الجديدة لاسم الهيئة التي سبقتها وهي اللجنة المشتركة المعنية بالسياسة الصحية.
    una delegación preguntó por la compatibilidad entre la Iniciativa de Bamako y los enfoques multisectoriales. UN وسأل أحد الوفود عن أوجه التوافق بين مبادرة باماكو وعملية النهج القطاعية.
    una delegación preguntó por las posibilidades de incrementar la movilización de recursos complementarios. UN واستفسر أحد الوفود عن إمكانيات تعزيز تعبئة الموارد غير اﻷساسية.
    una delegación preguntó por las posibilidades de incrementar la movilización de recursos complementarios. UN واستفسر أحد الوفود عن إمكانيات تعزيز تعبئة الموارد غير اﻷساسية.
    una delegación preguntó por qué era desproporcionado el número de mujeres con puestos de categoría media en el cuadro orgánico que habían dejado la organización durante el proceso de reducción de personal. UN واستفسر أحد الوفود عن سبب الارتفاع غير المتناسب لعدد النساء في متوسط حياتهن المهنية من الفئة الفنية اللائي غادرن المنظمة في أثناء عملية خفض حجم ملاك الموظفين.
    una delegación preguntó por qué se preveía que disminuyeran las contribuciones de emergencia. UN ٣٤١ - وتساءل أحد الوفود عن سبب توقع انخفاض مساهمات الطوارئ.
    una delegación preguntó por la fuente de los datos del UNICEF sobre la situación en la República Árabe Siria. UN وتساءل أحد الوفود عن مصدر بيانات اليونيسيف عن الحالة في الجمهورية العربية السورية.
    Al respecto, una delegación preguntó por qué razón en los estudios demográficos nacionales no se habían reflejado las repercusiones del SIDA. UN وفي هذا الصدد سأل أحد الوفود عن السبب في عدم ذكر أثر اﻹيدز في الدراسات الديمغرافية الوطنية.
    Con el fin de asegurar que la respuesta al desastre estuviera basada en la implicación nacional e impulsada por el país, una delegación preguntó por la situación del Gobierno, habida cuenta de la devastación sufrida. UN وفي سياق كفالة تحقيق استجابة للكوارث تسيطر عليها وتقودها البلدان، سأل أحد الوفود عن حالة الحكومة في ظل الدمار الذي وقع.
    una delegación preguntó por los recursos no comprometidos de algunos de los fondos fiduciarios. UN وطرح أحد الوفود سؤالا عن الموارد عن المنفقة في بعض الصناديق الاستئمانية.
    una delegación preguntó por cuánto tiempo se mantendrían en suspenso los proyectos de nuevos locales comunes. UN كما استفسر أحد الوفود عن الفترة الزمنية المطلوبة لتجميد مشاريع اﻷماكن المشتركة الجديدة.
    una delegación preguntó por la posibilidad de ampliar el Servicio Especial de Ajuste para América Latina y el Caribe en la región. UN ٧٧ - واستوضح أحد الوفود عن احتمالات توسيع " مرفق التكيف الخاص ﻷمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي " في المنطقة.
    una delegación preguntó por qué las inversiones para participación en los gastos con cargo a los recursos ordinarios se harían con cargo a otros recursos y pidió explicaciones sobre la financiación de los gastos de seguro, que no se había incluido en el presupuesto. UN 144 - وأثار أحد الوفود بعض التساؤلات المتعلقة بتحول الاستثمار الذي كان مخصصا لتقاسم التكاليف، من الموارد العادية إلى موارد أخرى والإشارة إلى التغطية المالية لتكاليف التأمين، التي لم تدرج بشأنها اعتمادات في الميزانية.
    Respecto de la nueva fórmula de dotación de personal de los VNU, una delegación preguntó por qué el Administrador proponía una nueva fórmula cuando la que existía funciona bien. UN وبالنسبة للصيغة الوظيفية الجديدة لمتطوعي اﻷمم المتحدة، سأل وفد عن السبب الذي يدعو مدير البرنامج إلى اقتراح صيغة جديدة لمتطوعي اﻷمم المتحدة في الوقت الذي كانت فيه الصيغة الحالية تعمل بصورة جيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more