"una delegación sugirió que se" - Translation from Spanish to Arabic

    • واقترح أحد الوفود
        
    • اقترح أحد الوفود
        
    • واقترح أحدها
        
    • واقترح وفد
        
    • وقال أحد الوفود إنه قد
        
    • وأشار أحد الوفود إلى أن
        
    • وأشار أحد الوفود إلى أنه ينبغي
        
    una delegación sugirió que se promoviera la práctica de asignar zonas de exploración a consorcios de empresas comerciales. UN واقترح أحد الوفود تشجيع اتباع الممارسة التي يتم بموجبها تخصيص مناطق الاستكشاف لاتحادات الشركات التجارية.
    una delegación sugirió que se incluyera la cuestión de las mujeres refugiadas y migratorias en un nuevo capítulo por separado. UN واقترح أحد الوفود إدراج موضوع المرأة اللاجئة والمهاجرة تحت عنوان جديد ومستقل.
    una delegación sugirió que se realizase próximamente una evaluación a fondo de las actividades del Departamento. UN واقترح أحد الوفود إجراء تحليل متعمق ﻷنشطة اﻹدارة في المستقبل القريب.
    una delegación sugirió que se considerasen también los costos de las estaciones establecidas antes de que entre en vigor el Tratado. UN " اقترح أحد الوفود النظر أيضا في تكاليف المحطات المنشأة قبل بدء نفاذ المعاهدة.
    Teniendo en cuenta esa finalidad, una delegación sugirió que se comenzara el artículo con una disposición que estableciera el acuerdo previo del Estado Parte para llevar a cabo una misión. UN ولتحقيق ما سلف، اقترح أحد الوفود أن تبدأ المادة ٨ بالنص على وجوب الحصول على موافقة سابقة من الدولة الطرف قبل ايفاد البعثة.
    una delegación sugirió que se asignara un puesto del Servicio de Información de las Naciones Unidas en Viena para que atendiera las necesidades de Croacia. UN واقترح أحد الوفود توفير وظيفة واحدة في دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في فيينا لتلبية احتياجات كرواتيا.
    una delegación sugirió que se redujera el programa del Comité en lugar de ampliarlo. UN واقترح أحد الوفود تقليص جدول أعمال اللجنة بدلا من توسيع نطاقه.
    una delegación sugirió que se buscaran actividades más claramente definidas. UN واقترح أحد الوفود أن يصار الى تحديد المزيد من اﻷنشطة المعرفة جيدا.
    una delegación sugirió que se buscaran actividades más claramente definidas. UN واقترح أحد الوفود أن يصار الى تحديد المزيد من اﻷنشطة المعرفة جيدا.
    una delegación sugirió que se destinase una reserva operacional para esas actividades. UN واقترح أحد الوفود تخصيص احتياطي تشغيلي لهذه اﻷنشطة.
    una delegación sugirió que se convocara una reunión de los países esenciales seleccionados para aclarar la situación y preparar un plan de acción. UN واقترح أحد الوفود عقد اجتماع للبلدان المحورية المختارة، وذلك لتوضيح الموقف وإعداد خطة عمل.
    una delegación sugirió que se elaboraran indicadores para evaluar los aportes que hacían en materia de aumento de la capacidad los equipos de apoyo a los países. UN واقترح أحد الوفود وضع مؤشرات لتقييم المساهمات التي تقدمها أفرقة الدعم القطرية في بناء القدرات.
    una delegación sugirió que se redujera el programa del Comité en lugar de ampliarlo. UN واقترح أحد الوفود تقليص جدول أعمال اللجنة بدلا من توسيع نطاقه.
    una delegación sugirió que se efectuara una consignación para el primer mes basada en los gastos del presente año. UN واقترح أحد الوفود رصد اعتماد للشهر اﻷول بناء على النفقات السنوية الفعلية.
    se entenderá cualquier documento de identidad o de viaje: En las consultas oficiosas celebradas durante el quinto período de sesiones del Comité Especial, una delegación sugirió que se suprimiera este apartado o que se trasladara al artículo 4, mientras que otras delegaciones se declararon partidarias de mantenerlo. UN أي وثيقة سفر أو هوية :في المشاورات غير الرسمية التي عقدت أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، اقترح أحد الوفود حذف هذه الفقرة الفرعية أو نقلها الى المادة ٤، بينما حبذت وفود أخرى اﻹبقاء عليها.
    se entenderá cualquier documento de identidad o de viaje: En las consultas oficiosas celebradas durante el quinto período de sesiones del Comité Especial, una delegación sugirió que se suprimiera este apartado o que se trasladara al artículo 4, mientras que otras delegaciones se declararon partidarias de mantenerlo. UN أي وثيقة سفر أو هوية:في المشاورات غير الرسمية التي عقدت أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، اقترح أحد الوفود حذف هذه الفقرة الفرعية أو نقلها الى المادة ٤، بينما حبذت وفود أخرى اﻹبقاء عليها.
    a procedimientos adecuados En el cuarto período de sesiones del Comité Especial, una delegación sugirió que se previera una disposición especial para los niños. UN الى الاجراءات الملائمةفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح أحد الوفود ادراج حكم خاص بشأن اﻷطفال .
    a procedimientos adecuados En el cuarto período de sesiones del Comité Especial, una delegación sugirió que se previera una disposición especial para los niños. UN الى الاجراءات الملائمةفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح أحد الوفود ادراج حكم خاص بشأن اﻷطفال .
    48. Con respecto al párrafo 2 del artículo 12, una delegación sugirió que se suprimieran todas las palabras desde el comienzo del párrafo hasta " en particular, " para conseguir una formulación más precisa. UN ٨٤- وفيما يتعلق بالفقرة ٢ من المادة ٢١، اقترح أحد الوفود حذف جميع الكلمات من بداية الفقرة إلى ما بعد كلمة " خصيصاً " لتحقيق المزيد من الدقة في الصياغة.
    Muchas delegaciones expresaron inquietud por la declinación en las contribuciones al procedimiento de llamamientos unificados, y una delegación sugirió que se elaboraran algunos mecanismos innovadores de financiación por conducto de los gobiernos, las comunidades y las empresas. UN وأعربت وفود عديدة عن قلقها فيما يتعلق بانخفاض المساهمات المقدمة إلى عملية النداءات الموحدة، واقترح أحدها استحداث آليات مبتكرة للتمويل عن طريق الحكومات والمجتمعات المحلية وقطاع اﻷعمال التجارية.
    una delegación sugirió que se designaran los representantes mencionados en el artículo 5 de la Convención. UN واقترح وفد أن يُشار إلى الممثلين المذكورين في المادة 5 من الاتفاقية.
    una delegación sugirió que se estudiara la posibilidad de hallar un nuevo enfoque de la financiación, mediante la participación de terceros en la financiación de los gastos, que incluyera la movilización de fondos de las organizaciones no gubernamentales y el aumento de la financiación por parte de los gobiernos de países en los que se llevaran a cabo programas. UN وقال أحد الوفود إنه قد يكون من الممكن استكشاف نهج جديد للتمويل باشتراك طرف ثالث في اقتسام التكاليف، بما في ذلك تعبئة التمويل من المنظمات غير الحكومية والحصول من الحكومات المستفيدة من البرامج على مقادير تمويل أكبر.
    una delegación sugirió que se lograría más apoyo internacional a ese país si se diera más transparencia a las operaciones de socorro del UNICEF. UN وأشار أحد الوفود إلى أن الشفافية في الجهود الغوثية لليونيسيف من شأنها أن تشجع على تقديم مزيد من الدعم الدولي لهذا البلد.
    Sería de desear que el Banco Mundial y la Comisión Regional para África presentaran informes sobre la Iniciativa Especial. una delegación sugirió que se fortaleciera la cooperación Sur-Sur en el contexto de la Iniciativa Especial. UN ومن المستحسن أن يتوفر اﻹبلاغ عن المبادرة الخاصة من جانب البنك الدولي واللجنة اﻹقليمية ﻷفريقيا، وأشار أحد الوفود إلى أنه ينبغي تعزيز الحوار فيما بين بلدان الجنوب في سياق المبادرة الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more