"una dependencia central" - Translation from Spanish to Arabic

    • وحدة مركزية
        
    • ووحدة مركزية
        
    • خلية مركزية
        
    Dentro de la ONUSOM se ha abierto una dependencia central de puertos, que servirá de núcleo para el futuro ministerio de puertos y transportes. UN وافتتحت وحدة مركزية للمواني داخل عملية اﻷمم المتحدة في الصومال لتكون نواة لوزارة الموانئ والنقل في المستقبل.
    La vigilancia y la evaluación se encomiendan a los directores de programas; no hay una dependencia central encargada de coordinar o establecer políticas y orientaciones. UN ويضطلع مديرو البرنامج بأعمال الرصد والتقييم؛ ولا تقوم وحدة مركزية بتنسيق أو بوضع سياسة أو توجيه الرصد.
    Se debatió la posibilidad de establecer una dependencia central para la preparación del Repertorio, como existe ya para el Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad. UN وقد نوقشت إمكانية إنشاء وحدة مركزية لإعداد المرجع، كما هو الحال بالنسبة لمرجع ممارسات مجلس الأمن.
    Debe examinarse esta situación a fin de concertar un solo contrato de seguro médico administrado por una dependencia central que podría atender a todo el personal del CIV. UN وينبغي استعراض هذا الوضع بهدف الانتقال إلى مخطط وحيد للتأمين الطبي تديره وحدة مركزية تتولى مسؤولية تقديم المشورة إلى كافة العاملين بمركز فيينا الدولي.
    En ese contexto, se propone establecer un centro de operaciones estratégicas, un programa de control de calidad de la aviación, una dependencia central de diseño, un sistema de información geográfica y un servicio auxiliar activo de comunicaciones. UN وفي هذا السياق، اقترح إنشاء مركز للعمليات الاستراتيجية، وبرنامج لضمان الجودة في مجال الطيران ووحدة مركزية للتصميم ونظام للمعلومات الجغرافية ومرفق ثانوي فعال للاتصالات.
    En lo que se refiere al ámbito federal, se está por establecer una dependencia central de registro de armas pequeñas y armas ligeras. UN ويجري إنشاء وحدة مركزية لتسجيل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الصعيد الاتحادي.
    Además, su Gobierno deseaba que las Naciones Unidas continuaran tratando de poner bajo el mismo techo todas las oficinas del sistema de las Naciones Unidas en un mismo país, con una dependencia central de información pública. UN وأضاف إلى ذلك أن حكومته تود أن ترى الأمم المتحدة تواصل الجهود الرامية إلى إيواء جميع المكاتب القطرية لمنظومة الأمم المتحدة تحت سقف واحد، مع وجود وحدة مركزية واحدة للإعلام.
    una dependencia central recién establecida dedicada a la gestión de la violencia por razón de género ya ha recibido innumerables denuncias. UN إن وحدة مركزية أنشئت مؤخرا لإدارة العنف القائم على نوع الجنس تلقت فعلا عددا من الشكاوى.
    También convendría saber si sería posible acceder al sistema a través de un servidor auxiliar en caso de dificultades técnicas en los centros de conferencias, y si se establecería una dependencia central de coordinación de las cuestiones relacionadas con el tema. UN وسيكون من المفيد أيضا معرفة ما إذا كان ثمة نظام احتياطي يكون الوصول إليه متاحا في حالة وجود صعوبات تقنية في مراكز المؤتمرات، وما إذا كانت ستُنشأ وحدة مركزية لتنسيق مسائل الاقتصاد في استخدام الورق.
    El establecimiento de una dependencia central destinada a promover la transparencia constituye una manifestación de la fidelidad de Israel a los valores de la gobernanza abierta. UN ويمثل إنشاء وحدة مركزية تهدف إلى تعزيز الشفافية تعبيراً عن تمسُّك إسرائيل بقيمة الحوكمة الشفافة.
    . Las innovaciones registradas en materia de información pública y de recaudación de fondos aumentarán el volumen de estas actividades, pero no existe en la OACNUR una dependencia central que se ocupe de la distribución de las publicaciones y los documentos de información. UN وسوف تؤدي التطورات الجديدة في شؤون الاعلام وجمع اﻷموال الى زيادة حجم هذه اﻷنشطة ولكن لا توجد وحدة مركزية داخل مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين تتولى توزيع المنشورات والوثائق الاعلامية.
    " El Secretario General, por conducto de una dependencia central de la Secretaría, supervisará la obtención de los productos previstos en el presupuesto por programas aprobado. UN " يراقب اﻷمين العام إنجاز الناتج المقرر في الميزانية البرنامجية المعتمدة عن طريق وحدة مركزية في اﻷمانة العامة.
    El Secretario General, por conducto de una dependencia central de la Secretaría, supervisará la obtención de los productos previstos en el presupuesto por programas aprobado. UN ٦-١ يرصد اﻷمين العام إنجاز النواتج المقررة في الميزانية البرنامجية المعتمـــدة من خلال وحدة مركزية في اﻷمانة العامة.
    39. Inspección. Las Naciones Unidas poseen en la OIOS una dependencia central encargada de las inspecciones. UN ٣٩ - التفتيش: في اﻷمم المتحدة وحدة مركزية في مكتب خدمات المراقبة الداخلية هي التي تجري التفتيش.
    El PNUD propiciaba el fortalecimiento de una dependencia central de apoyo a la ejecución nacional dentro del Gobierno que podría asumir la responsabilidad no solamente de capacitar a los agentes encargados de la ejecución nacional, sino de supervisar el desempeño. UN وأيد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تعزيز وحدة مركزية لدعم التنفيذ الوطني داخل الحكومة يكون في مقدورها تولي المسؤولية ليس فقط بشأن التدريب وإنما أيضا عن اﻹشراف على مسؤوليات الوكلاء المنفذين الوطنيين.
    “El Secretario General, por conducto de una dependencia central de la Secretaría, supervisará la obtención de los productos previstos en el presupuesto por programas aprobado. UN " يراقب اﻷمين العام إنجاز الناتج المقرر في الميزانية البرنامجية المعتمدة عن طريق وحدة مركزية في اﻷمانة العامة.
    Esos procedimientos deben incluir el establecimiento de una dependencia central de control de los bienes que sea responsable de registrar la recepción, el movimiento y la disposición de todo el equipo no fungible. UN وينبغي أن تشمل هذه اﻹجراءات وحدة مركزية لمراقبة الممتلكات تكون مسؤولة عن تسجيل الواردات والتحركات وعملية التصرف في جميع المعدات غير القابلة للاستهلاك.
    Esa tarea tan laboriosa podría haberse evitado si se hubiera contado durante el período de existencia de la misión con un sistema normalizado administrado por una dependencia central de control e inventario de bienes responsable de todos los aspectos de la gestión de los bienes. UN وكان يمكن تلافي هذه المهمة المستنفدة للوقت لو توافر، خلال وجود البعثة، نظام موحد تديره وحدة مركزية لمراقبة الممتلكات وجردها تضطلع بمسؤولية جميع جوانب إدارة اﻷصول.
    La creación, con la asistencia del PNUFID, de una dependencia central de coordinación dentro de la secretaría de la Organización de Cooperación Económica en Teherán es un acontecimiento particularmente alentador. UN وأضاف أن ما تم، بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، من إنشاء وحدة مركزية للتنسيق في أمانة منظمة التعاون الاقتصادي في طهران هو تطور يبعث على اﻷمل بصفة خاصة.
    El Secretario General, por conducto de una dependencia central de la Secretaría, supervisará los logros, medidos por el grado de obtención de los productos previstos en el presupuesto por programas aprobado. UN يرصد الأمين العام الانجازات من واقع تنفيذ الناتج المقرر في الميزانية البرنامجية المعتمدة عن طريق وحدة مركزية في الأمانة العامة.
    3. También toma nota de las propuestas del Secretario General para el establecimiento en la Base Logística de las Naciones Unidas durante el ejercicio económico 2007/08 de un centro de operaciones aéreas estratégicas, un programa de control de calidad de la aviación, una dependencia central de diseño y un centro del sistema de información geográfica; UN 3 - تحيط علما كذلك بمقترحات الأمين العام بشأن إنشاء مركز استراتيجي للعمليات الجوية وبرنامج لضمان الجودة في مجال الطيران ووحدة مركزية للتصميم ومركز لنظام المعلومات الجغرافية في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات خلال السنة المالية 2007-2008؛
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer y el Niño cuenta con una dependencia central para garantizar la coordinación de las actividades de prevención de la violencia contra las mujeres y los niños y prestar el apoyo necesario a las víctimas de la violencia. UN وتدير وزارة شؤون المرأة والطفل خلية مركزية لضمان تنسيق العمل المتعلق بمنع العنف ضد المرأة والطفل وتقديم الدعم الضروري إلى ضحايا العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more