"una dependencia de apoyo" - Translation from Spanish to Arabic

    • وحدة دعم
        
    • وحدة للدعم
        
    • وحدة الدعم
        
    • ووحدة دعم
        
    • أي وحدة من وحدات الدعم
        
    • ووحدة للدعم
        
    El establecimiento de una dependencia de apoyo a la Supervisión en el Departamento de Gestión constituye un primer avance en ese sentido. UN ويعتبر إنشاء وحدة دعم الرقابة داخل إدارة الشؤون الإدارية الخطوة الأولى في ذلك الاتجاه.
    Ese es el motivo por el que hemos acabado de crear en Irlanda una dependencia de apoyo para la solución y el análisis del conflicto irlandés. UN ولذلك السبب أنشأنا من فورنا في أيرلندا وحدة دعم لتحليل الصراع الأيرلندي وتسويته.
    Restringir el uso de armas a una dependencia de apoyo de la policía que preste asistencia armada cuando sea necesario; UN ينبغي قصر إمكانية الحصول على الأسلحة على وحدة دعم الشرطة التي تقدم لها الدعم المسلح، حيثما وأينما اقتضى الأمر ذلك؛
    A su vez, la División de imperio del derecho está dividida en una dependencia de apoyo judicial, una dependencia de capacitación y una dependencia de supervisión jurídica. UN وقد قسمت الشعبة أيضا إلى وحدة للدعم القضائي ووحدة للتدريب، ووحدة للمراقبة القانونية.
    Los dos copresidentes, uno de un país desarrollado y otro de un país en desarrollo, reciben la asistencia de una dependencia de apoyo técnico. UN ويتلقى الرئيسان، الذي يأتي أحدهما من البلدان المتقدمة النمو والآخر من البلدان النامية، المساعدة من وحدة للدعم التقني.
    :: Creación de una dependencia de apoyo electorales de la CEEAC UN :: إنشاء وحدة الدعم الانتخابي في الجماعة
    Los servicios administrativos incluirían los servicios financieros, la administración y gestión de los recursos humanos, la adquisición de bienes y servicios para la Misión, los servicios médicos y generales, una dependencia de orientación y una dependencia de apoyo a los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN وتشمل الخدمات الإدارية: الخدمات المالية، وإدارة وتنظيم الموارد البشرية. واقتناء السلع والخدمات اللازمة للبعثة، والخدمات الطبية والخدمات العامة، ووحدة إسداء المشورة، ووحدة دعم متطوعي الأمم المتحدة.
    :: Establecimiento de una capacidad centralizada de apoyo en materia de gestión basada en los resultados, incluida una dependencia de apoyo en materia de seguimiento y evaluación UN إنشاء قدرة دعم مركزية في مجال الإدارة القائمة على النتائج، تشمل وحدة دعم للرصد والتقييم
    Es lamentable que la Reunión no haya podido aprobar los arreglos necesarios para el pronto establecimiento de una dependencia de apoyo a la aplicación. UN وقال إن من المؤسف أن الاجتماع لم يتمكن من الموافقة على الترتيبات الضرورية لإنشاء وحدة دعم التنفيذ بسرعة.
    El Sr. Ali Rao observa también que una cuestión como el establecimiento de una dependencia de apoyo para la aplicación de la Convención debe decidirse en una Conferencia de Examen. UN ولاحظ، من جهة أخرى، أن مسألة مثل إنشاء وحدة دعم تطبيق الاتفاقية كان يجب أن تكون محل قرار يتخذ في إطار مؤتمر استعراضي.
    Creemos que sin una dependencia de apoyo de carácter permanente es difícil que el tratado sea eficaz. UN كما نعتقد أنه دون إنشاء وحدة دعم دائمة، من غير المرجح أن تكون المعاهدة فعالة.
    Los gobiernos acordaron también establecer una dependencia de apoyo para que proporcionase servicios administrativos, financieros y logísticos básicos a la Presidencia en ejercicio. UN واتفقت الحكومات أيضا على إنشاء وحدة دعم تُعنى بتوفير الخدمات الإدارية والمالية واللوجستية الأساسية إلى الرئاسة الحالية.
    Tal vez se establezca una dependencia de apoyo técnico para la región de África, integrada en la secretaría, a fin de coordinar la ejecución de la evaluación. UN ويمكن إنشاء وحدة دعم تقني خاصة بمنطقة أفريقيا لتنسيق عملية الإنجاز بالعمل كجزء من الأمانة.
    Posiblemente se establezca una dependencia de apoyo técnico para la región de las Américas encargada de coordinar la realización de la evaluación regional, que funcionará como parte de la Secretaría. UN ويمكن إنشاء وحدة دعم تقني لمنطقة الأمريكيتين بهدف تنسيق تقديم التقييم الإقليمي، وأن تعمل كجزء من الأمانة.
    En términos de la supervisión y evaluaciones de proyectos, se creó una dependencia de apoyo a los Programas con una dotación de siete puestos. UN وفيما يتعلق برصد المشاريع وتقييمها، أنشئت وحدة للدعم البرنامجي بملاك قوامه سبع وظائف.
    Cabe señalar que se ha establecido una dependencia de apoyo técnico para este equipo de tareas con base en el Instituto Nacional de Ecología de la República de Corea. UN وتجدر الإشارة إلى أنه قد تم إنشاء وحدة للدعم الفني لفرقة العمل هذه بالمعهد الوطني للإيكولوجيا، بجمهورية كوريا.
    En la India, por ejemplo, se estableció una dependencia de apoyo interinstitucional de las Naciones Unidas como parte de la Oficina del Coordinador Residente para ayudar a diseñar la estructura común de los organismos de las Naciones Unidas. UN ففي الهند، على سبيل المثال، أنشئت لﻷمم المتحدة وحدة للدعم مشتركة بين الوكالات كجزء من مكتب المنسق المقيم للمساعدة في تشكيل إطار موحد لوكالات اﻷمم المتحدة.
    En la India, por ejemplo, se estableció una dependencia de apoyo interinstitucional de las Naciones Unidas como parte de la Oficina del Coordinador Residente para ayudar a diseñar la estructura común de los organismos de las Naciones Unidas. UN ففي الهند، على سبيل المثال، أنشئت لﻷمم المتحدة وحدة للدعم مشتركة بين الوكالات كجزء من مكتب المنسق المقيم للمساعدة في تشكيل إطار موحد لوكالات اﻷمم المتحدة.
    Con el establecimiento de una dependencia de apoyo en la Sección de Adquisiciones, la Misión ha podido crear una base de datos de proveedores locales plenamente operativa UN مع إنشاء وحدة الدعم في قسم المشتريات، تمكّنت البعثة من وضع قاعدة بيانات للبائعين المحلّيين في حالة تشغيل كامل
    El representante del Sudán preguntó específicamente acerca de una dependencia de apoyo de las Naciones Unidas para la aplicación de la Convención. UN وطرح ممثل السودان سؤالا محددا بخصوص وحدة الدعم التابعة للأمم المتحدة المعنية بتنفيذ الاتفاقية.
    La División constaría de una Dependencia de Políticas y Asociaciones de Colaboración y una dependencia de apoyo a la Mediación, y esta última se compondría, a su vez, de un Equipo de Apoyo a los Procesos de Paz en Curso y un Equipo de Mejores Prácticas y Capacitación. UN وستقسم الشعبة إلى وحدتين، وحدة السياسات والشراكات ووحدة دعم الوساطة. وستتألف وحدة دعم الوساطة، بدورها، من فريق لدعم عمليات السلام الحالية وفريق لأفضل الممارسات والتدريب.
    Los funcionarios del Cuadro Orgánico de una dependencia de apoyo técnico establecida en una organización que no pertenezca al sistema de las Naciones Unidas informarán a la secretaría de cualquier cambio en la información pertinente en el momento en que ocurra. UN ويبلغ الموظفون الفنيون أي وحدة من وحدات الدعم الفني التي ينشؤها المنبر في منظمة خارج منظومة الأمم المتحدة الأمانة بأي تغييرات في المعلومات ذات الصلة حال حدوثها.
    La Sección de Servicios de Gestión y Apoyo sobre el Terreno estará integrada por una Dependencia de Coordinación sobre el Terreno y una dependencia de apoyo de Gestión. UN وسيشمل قسم خدمات الدعم الإداري والميداني وحدة للتنسيق الميداني ووحدة للدعم الإداري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more