"una dependencia de coordinación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وحدة لتنسيق
        
    Su país ha establecido una dependencia de coordinación de control de la contaminación y un centro de tecnología más pura en la Universidad de Malta como medidas de control. UN وإن بلده قد أسس وحدة لتنسيق مكافحة التلوث، ومركزا للتكنولوجيا النظيفة في جامعة مالطة كتدابير للمراقبة.
    En respuesta a la recomendación de elaborar un mecanismo de coordinación de la ayuda más eficiente, se está creando una dependencia de coordinación de la ayuda dentro del Ministerio de Finanzas. UN واستجابة لتوصية تهدف إلى وضع آلية أكثر كفاءة لتنسيق المعونة، يجري حاليا إنشاء وحدة لتنسيق المعونة في وزارة المالية.
    El Departamento de Asuntos Humanitarios establecerá en Freetown una dependencia de coordinación de la asistencia que constará de tres oficiales experimentados y que deberá secundar la labor del Coordinador de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas. UN وستنشئ إدارة الشؤون اﻹنسانية وحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية في فريتاون يعمل بها ثلاثة موظفين ذوي خبرة لتقديم الدعم إلى منسق اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية.
    En 1999 el PNUFID emprendió un programa dirigido a establecer una dependencia de coordinación de la fiscalización de drogas en la secretaría de la Organización de Cooperación Económica (OCE) en Teherán. UN ففي عام 1999، وضع اليوندسيب برنامجا لانشاء وحدة لتنسيق مراقبة العقاقير في الأمانة العامة لمنظمة التعاون الاقتصادي في طهران.
    En concreto, se propone el establecimiento, en el marco de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, de una dependencia de coordinación de las actividades relacionadas con desplazados internos. UN وثمة اقتراح في التقرير يدعو بالتحديد إلى إنشاء وحدة لتنسيق الأنشطة المتعلقة بالمشردين داخليا، داخل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Se han ampliado las funciones y obligaciones de mi Representante Especial en Angola a fin de que abarquen todas las operaciones de socorro de emergencia a que dé lugar la situación imperante y se ha establecido en Luanda una dependencia de coordinación de la asistencia humanitaria dirigida por un alto funcionario con gran experiencia en la materia que depende directamente del Representante Especial. UN وتم توسيع مهام ومسؤوليات ممثلتي الخاصة في أنغولا لتشمل كل عمليات اﻹغاثة الطارئة التي تنشأ عن الحالة الراهنة، كما أنشئت في لواندا وحدة لتنسيق المساعدات اﻹنسانية، يرأسها موظف يتمتع بخبرة تنفيذية واسعة، ويقدم تقاريره مباشرة إلى الممثلة الخاصة.
    Como consecuencia de la reanudación de las hostilidades a fines de 1992, y el surgimiento de necesidades humanitarias en gran escala relacionada con el conflicto, además de las causadas por la sequía, el Departamento estableció una dependencia de coordinación de la Asistencia Humanitaria en Luanda bajo la dirección del Representante Especial del Secretario General para Angola. UN وفي أعقاب استئناف اﻷعمال الحربية في نهاية عام ١٩٩٢ وظهور احتياجات إنسانية واسعة النطاق فيما يتعلق بالصراع الدائر، إلى جانب تلك الاحتياجات اﻹنسانية المترتبة على الجفاف، عمدت اﻹدارة إلى إنشاء وحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية في لواندا تحت إدارة الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بأنغولا.
    La Coordinadora Residente en Sierra Leona también es la Coordinadora de la Ayuda Humanitaria y en su oficina se ha establecido una dependencia de coordinación de la Ayuda Humanitaria financiada mediante contribuciones voluntarias reunidas por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN ١١ - إن المنسقة المقيمة في سيراليون هي أيضا المنسقة للشؤون اﻹنسانية، ولقد أنشئ في مكتبها وحدة لتنسيق الشؤون اﻹنسانية بتمويل من التبرعات التي جمعها المكتب من أجل تنسيق الشؤون اﻹنسانية.
    En septiembre de 2001, el Gobierno estableció una dependencia de coordinación de la ayuda en la Oficina Ejecutiva del Presidente de Tayikistán para que siguiera de cerca las actividades internacionales de asistencia humanitaria, pero la Dependencia aún está cimentando su capacidad operacional. UN وفي أيلول/سبتمبر 2001، أنشأت الحكومة وحدة لتنسيق المعونة في المكتب التنفيذي لرئيس طاجيكستان لرصد المساعدة الإنسانية الدولية، غير أن هذه الوحدة لا تزال في طور بناء قدراتها.
    Con ese fin, se reestructuró la organización interna y se estableció una dependencia de coordinación de Conferencias encargada de coordinar todas las actividades operativas y los servicios al cliente del centro como las reservas, la facturación, los servicios de idiomas, el apoyo técnico y los servicios de comidas. UN ووصولا إلى هذه الغاية، أعيد تشكيل هيكل التنظيم الداخلي، وأنشئت وحدة لتنسيق المؤتمرات، لتنسيق كل أنشطة التشغيل والخدمات المقدمة إلى الزبائن في المركز، من حجز المرافق إلى إعداد الفواتير، ومن خدمات اللغات إلى الدعم التقني ومرافق المطاعم.
    Es necesario establecer una dependencia de coordinación de la Seguridad sobre el Terreno, que se encargará de la supervisión y la gestión de la seguridad de las bases de operaciones, en particular con la presencia de unos 500 miembros del personal civil en las tres zonas de transición. UN 172 - وثمة احتياج إلى إنشاء وحدة لتنسيق الأمن الميداني ستكون مسؤولة عن الرقابة والإدارة الأمنية لمواقع الأفرقة، لا سيما بالنظر إلى وجود زهاء 500 موظف مدني في المناطق الانتقالية الثلاث.
    El 5 de marzo de 1998, durante una visita oficial que realizó a la sede del PNUFID, en Viena, el Secretario General de la OCE suscribió con el Director Ejecutivo del Programa un documento de proyecto sobre el establecimiento de una dependencia de coordinación de la Fiscalización Internacional de Drogas en la secretaría de la OCE. UN ٢٣ - وقﱠع اﻷمين التنفيذي لمنظمة التعاون والمدير التنفيذي للبرنامج وثيقة مشروع ﻹنشاء وحدة لتنسيق مراقبة المخدرات، في أمانة منظمة التعاون في فيينا في ٥ آذار/ مارس ١٩٩٨ خلال زيارة رسمية قام بها اﻷمين العام للمنظمة إلى مقر البرنامج.
    En junio de 1996 se creó una dependencia de coordinación de la lucha contra las drogas dentro de la secretaría de la CEDEAO, en cuya reunión en la cumbre, celebrada en julio de 1997 en Abuja, Nigeria, se aprobaron una declaración política, un plan de acción subregional de lucha contra las drogas y dos convenciones sobre cooperación judicial en esa esfera. UN وأنشئت وحدة لتنسيق مكافحة المخدرات في حزيران/يونيه ١٩٩٦، ضمن أمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، عقدت اجتماع قمة في أبوجا، نيجيريا، في تموز/يوليه ١٩٩٧، اعتمد فيه بيان سياسي وخطة عمل دون إقليمية لمكافحة المخدرات واتفاقيتان للتعاون القضائي.
    El Comité de Conferencias expresó su reconocimiento a la Comisión Económica para África por haber reorganizado en 2002 su centro de conferencias conforme a las prácticas internacionales más idóneas, estableciendo una dependencia de coordinación de Conferencias que le permitió responder más eficazmente a las necesidades de sus clientes, así como un Sistema Integrado de Gestión de Conferencias destinado a mejorar aún más los servicios. UN 28 - أعربت لجنة المؤتمرات عن تقديرها لقيام اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في عام 2002 بإعادة تنظيم مركزها للمؤتمرات على غرار أفضل الممارسات الدولية بإنشاء وحدة لتنسيق المؤتمرات أتاحت لها الاستجابة بشكل أفضل لاحتياجات عملائها والنظام المتكامل لإدارة المؤتمرات وزيادة تعزيز توفير الخدمات.
    13. Como se indica en el informe del Secretario General de 23 de octubre de 1995 (S/1995/881), se ha creado una dependencia de coordinación de la Asistencia Humanitaria, la que está integrada por dos oficinas, la Oficina de Coordinación de la Asistencia Humanitaria y la Oficina de Desmovilización y Reintegración. UN ١٣- على نحو ما ذكر في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ (S/1995/881)، أنشئت وحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية تتكون من مكتبين هما مكتب تنسيق المساعدة اﻹنسانية ومكتب التسريح وإعادة اﻹدماج.
    Se había realizado un proyecto conjunto de la OCE/ONUDD para establecer, conforme a lo dispuesto en el Plan de acción, una dependencia de coordinación de la fiscalización de drogas a fin de que proporcionara a los Estados miembros servicios técnicos y de coordinación de la fiscalización de drogas. UN وقد نفذ مشروع مشترك بين المنظمة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب)، من أجل إنشاء وحدة لتنسيق مكافحة المخــدرات لتزويد الدول الأعضاء(68) بخدمات تقنية وتنسيقية في مجال مكافحة المخدرات، وفقاً لاقتضاءات خطة العمل.
    Con la asistencia técnica y financiera proporcionada por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD), el Japón y la Unión Europea, se estableció en la secretaría de la OCE una dependencia de coordinación de la lucha contra las drogas Por medio de la ONUDD se obtuvo asistencia financiera por un monto de 800.000 dólares de donantes como el Japón y la Unión Europea. UN 44 - أنشئت وحدة لتنسيق مكافحة المخدرات لدى أمانة منظمة التعاون الاقتصادي، وذلك بمساعدة تقنية ومالية من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة واليابان والاتحاد الأوروبي. وتم الحصول أيضا في هذا الصدد على مساعدة مالية تبلغ 000 800 دولار من بلدان مانحة، من قبيل اليابان والاتحاد الأوروبي، وذلك عن طريق المكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more