"una descripción completa" - Translation from Spanish to Arabic

    • وصف كامل
        
    • وصفا كامﻻ
        
    • وصفاً كاملاً
        
    • بوصف كامل
        
    • وصفا شاملا
        
    • شروحات وافية
        
    • صورة كاملة
        
    • وصف شامل
        
    • شرح كامل
        
    • سردا كاملا
        
    Tendremos que pedirle que venga al centro... para darnos una descripción completa. Open Subtitles علينا إستجوابك فى المركز لإعطاء وصف كامل على أية حال
    Se proporcionó una descripción completa de esos artículos al equipo de traspaso. UN وقُدم وصف كامل لهذه القطع والمواد الى فريق التسلﱡم.
    Aún no terminó su informe, pero traje una descripción completa de los cilindros. Open Subtitles مازلت استجوبه لكني جلبت وصفاً كاملاً للقناني
    Cada pasante deberá preparar un informe sobre la capacitación, que será presentado al Grupo de expertos en capacitación juntamente con una descripción completa de la capacitación impartida. UN ويتوقع من كل متدرب أن يعد تقريرا عن التدريب سيقدم إلى فريق التدريب مشفوعا بوصف كامل للتدريب الذي قدم له.
    El Analytical Report incluye también una descripción completa de la metodología de proyección utilizada, las premisas subyacentes para cada una de las cuatro variantes de proyección y los datos disponibles para cada país. UN كما يتضمن التقرير التحليلي وصفا شاملا للمنهجية المتبعة في وضع الإسقاطات والفرضيات التي يقوم عليها كل متغير من المتغيرات الأربعة الموضوعة والمتعلقة بالإسقاطات، والبيانات المتاحة عن كل بلد.
    29. Pide al Secretario General que, en cooperación y consulta con los organismos, organizaciones y programas competentes del sistema de las Naciones Unidas, prepare y difunda entre los Estados una descripción completa de los deberes y obligaciones de los Estados del pabellón, incluidas las posibles consecuencias de su incumplimiento establecidas en los instrumentos internacionales aplicables; UN 29 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بالتعاون والتشاور مع وكالات ومؤسسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، بإعداد شروحات وافية لواجبات والتزامات دول العلم وتعميمها على الدول، بما في ذلك التبعات القانونية التي يمكن أن تترتب على عدم امتثالها للواجبات التي تمليها الصكوك الدولية ذات الصلة؛
    El informe de seguimiento debe contener una descripción completa de las medidas tomadas y previstas para ampliar el alcance del sistema de forma que cubra los organismos, fondos y programas, con las consecuencias financieras y administrativas que conlleven. UN وينبغي أن يقدم تقرير المتابعة صورة كاملة للتدابير المتخذة والمتوخاة من أجل توسيع نطاق النظام بحيث يغطي الوكالات والصناديق والبرامج، كما ينبغي أن يتضمن أي آثار مالية أو إدارية.
    En el texto incluido en el presente documento figura una descripción completa de los planes de la Comisión para poner en práctica la vigilancia y verificación permanentes. UN ويرد في مرفق هذه الوثيقة وصف كامل لخطط اللجنة لتنفيذ الرصد والتحقق المستمرين.
    Con cada solicitud de financiación se deberá presentar una descripción completa del proyecto a la OTF para su aprobación, junto con un plan de comercialización y financiación. UN ومع كل طلب للتمويل، يقدم وصف كامل للمشروع الى عملية بطاقات المعايدة للموافقة عليه، مع خطة التسويق والتمويل.
    Se incluye una descripción completa de la encuesta en relación con el artículo 12: Salud. UN ويرد وصف كامل للدراسة الاستقصائية عند تناول المادة ١٢: الصحة.
    En el anexo de la presente Introducción figura una descripción completa de los cambios introducidos en la presentación. UN ويرد وصف كامل للتغييرات في طريقة العرض في مرفق هذه المقدمة.
    Véase una descripción completa en el anexo 2, parte 2. UN وللاطلاع على وصف كامل للتدريب انظر المرفق 2، الجزء 2.
    Cabe mencionar el informe anterior y el Documento Básico de Nueva Zelandia, que ofrecen una descripción completa del ordenamiento de Nueva Zelandia. UN وتنبغي الإشارة إلى التقرير السابق ووثيقة نيوزيلندا الأساسية للحصول على وصف كامل لهذا الإطار.
    La publicación ofrece una descripción completa de los peligros, los actuales programas de conservación y las medidas de protección adicionales necesarias para cada especie, en toda su gama; UN ويقدم المطبوع وصفاً كاملاً للتهديدات التي تتعرض لها هذه الأصناف وجهود الحفظ الحالية والحماية الإضافية التي ينبغي توفيرها لكل صنف من الأصناف.
    En ese documento se podía observar en qué forma los gastos previstos se habían ajustado sobre la base de los pronósticos de ingresos más recientes y contenía una descripción completa de la forma en que los planes de gastos futuros afectarían a los saldos en efectivo del UNICEF. UN فتلك الوثيقة تبين الكيفية التي عدلت بها النفقات المنتواة استنادا إلى أحدث تنبؤات اﻹيرادات، كما أنها تشتمل على وصف شامل لكيفية تأثير خطط اﻹنفاق مستقبلا على أرصدة اليونيسيف النقدية.
    En el documento UNEP/FAO/RC/COP.3/15 figura una descripción completa de un proyecto de programa de trabajo para la prestación de asistencia técnica a nivel regional, junto con un presupuesto pormenorizado. UN ويرد شرح كامل لبرنامج عمل مقترح لتقديم المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي إلى جانب ميزانية مفصلة في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.3/15.
    7. Solicita al Secretario General que, en las futuras propuestas presupuestarias, proporcione una descripción completa en apoyo de los proyectos de presupuesto, así como un desglose de los gastos previstos en relación con partidas de gastos considerables o aquellas en que se proponga una diferencia importante respecto del presupuesto anterior; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم في إطار مقترحات الميزانية للفترات المقبلة سردا كاملا يدعم الطلبات الواردة في الميزانية المقترحة، فضلا عن تفاصيل التكاليف المتوقعة فيما يتعلق ببنود الإنفاق الكبيرة أو البنود التي اقتُرحت فيها فروق كبيرة بالمقارنة إلى الميزانية السابقة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more