"una descripción general" - Translation from Spanish to Arabic

    • وصف عام
        
    • لمحة عامة
        
    • نظرة عامة
        
    • وصفا عاما
        
    • وصفاً عاماً
        
    • ووصف عام
        
    • عرضاً عاماً
        
    • استعراضا عاما
        
    • بيان عام
        
    • استعراضاً عاماً
        
    • تلقت موجزا
        
    • عرضا عاما
        
    • وصف شامل
        
    • عرض شامل
        
    • استعراضا شامﻻ
        
    La Comisión Consultiva señala, empero, que lo que se presentó a la Asamblea General apenas era algo más que Una descripción general de objetivos. UN بيــد أن اللجنــة الاستشارية تشير إلى أن الجمعية العامة كان معروضا عليها ما يزيد قليلا عن وصف عام لﻷهداف.
    La información detallada figura en un único anexo, que contiene un resumen de las contribuciones, con Una descripción general de los recursos y sus tiempos de respuesta. UN وترد التفاصيل في مرفق وحيد يتضمن موجزا بالمساهمات مع وصف عام للموارد ومدد الاستجابة.
    El documento de los requisitos presenta Una descripción general de las funciones del DIT. UN وتقدم الوثيقة التي تحتوي على مشروع الشروط لمحة عامة عن وظائف سجل المعاملات المستقل.
    El capítulo I es Una descripción general del mandato de la Relatora Especial. UN ويتضمن الفصل الأول نظرة عامة على الولاية المسندة إلى المقررة الخاصة.
    Este artículo contiene Una descripción general y no exhaustiva de los gastos de explotación deducibles. UN وهذه المادة تتضمن وصفا عاما وسردا غير حصري لمصروفات النشاط التجاري التي يمكن خصمها.
    Por último, presentaremos Una descripción general de la Convención de la mujer misma. UN وأخيراً سنقدم وصفاً عاماً لاتفاقية المرأة نفسها.
    6.3 Una descripción general de todos los tipos de actividades desarrolladas en el lugar o la instalación; y UN ٦-٣ ووصف عام لجميع أنواع اﻷنشطة في الموقع أو المرفق؛
    Además, la ABB proporcionó facturas y nota de cargo que dan Una descripción general de los gastos efectuados en relación con esos empleados. UN كما قدمت فواتير وإشعارات مدينة تحتوي على وصف عام لكيفية تكبد الموظفين للمصروفات.
    :: Una descripción general del sistema de justicia penal; UN :: وصف عام لنظام العدالة الجنائية بصفة عامة؛
    En el anexo I se ofrece Una descripción general de cada uno de los planes anteriormente enumerados. UN ويرد في المرفق الأول وصف عام لكل خطة من هذه الخطط المذكورة أعلاه.
    Se tabuló el principio y el fin de las líneas de prospección y se brindó Una descripción general de la zona. UN وتمت جدولة بداية خطوط المسح ونهايتها وقُدّم وصف عام للمنطقة.
    Para obtener Una descripción general de la cuestión de la prostitución, consúltese el séptimo informe periódico de Dinamarca. UN للاطلاع على وصف عام لمسألة البغاء، يرجى الرجوع إلى التقرير الدوري السابع للدانمرك.
    La obligación de proporcionar " toda la información que sea posible " puede cumplirse en muchos casos facilitando Una descripción general de la forma en que las medidas alterarían el estado del agua o afectarían a otros Estados. UN أما الالتزام بتقديم " أكبر قدر ممكن من المعلومات " ، فيمكن الوفاء به في حالات كثيرة بتقديم وصف عام للطريقة التي ستغير بها التدابير حالة المياه أو تؤثر بها في دول أخرى.
    * El PACN presentó Una descripción general de su programa de trabajo en el taller mundial de capacitación práctica sobre los estudios de la mitigación. UN :: قدم برنامج دعم البلاغات الوطنية لمحة عامة عن برنامج عمله في حلقة التدريب العملي العالمية المتعلقة بتقييم التخفيف من الآثار.
    También incluye Una descripción general de otras preocupaciones que el Relator Especial se propone estudiar a lo largo de su mandato. UN كما يقدم لمحة عامة عن شواغل أخرى يعتزم المقرر الخاص دراستها خلال ولايته.
    10. El informe de síntesis inicial debería incluir Una descripción general y un resumen del material incluido en todas las comunicaciones nacionales. UN ٠١- ينبغي أن يتيح التقرير التوليفي اﻷولي نظرة عامة على المواد الواردة في جميع البلاغات الوطنية وملخصاً لهذه المواد.
    Redactar un párrafo con Una descripción general y luego, como se hizo antes, enumerar las contribuciones que se necesitan. UN يُرجى كتابة فقرة واحدة تعطي وصفا عاما ثم، كما ورد أعلاه، تُسرد المساهمات اللازمة.
    El documento incluye Una descripción general de los principales hechos ocurridos en el país durante el año 2006, la evolución del conflicto armado y las perspectivas de paz. UN ويتضمن التقرير وصفاً عاماً للمستجدات الرئيسية وتطور النزاع المسلح وآفاق السلام.
    b) Los propósitos de la organización y Una descripción general de las actividades que se propone llevar a cabo; UN )ب( أهداف المنظمة ووصف عام لﻷنشطة المقترحة؛
    En la sección IV se hace Una descripción general de la situación a consecuencia de la visita de la Relatora Especial a los distintos países. UN ويقدم الجزء الرابع عرضاً عاماً للتطورات التي حدثت على سبيل المتابعة للزيارات القطرية التي قامت بها المقررة الخاصة.
    3. El Presidente luego hizo Una descripción general de la labor realizada en las reuniones del Subcomité entre períodos de sesiones. UN ٣- ثم قدم الرئيس استعراضا عاما لعمل اللجنة الفرعية في اجتماعاتها فيما بين الدورات.
    Con ese objeto, Israel proporcionará una lista de los lugares de valor arqueológico para los que se hayan concedido licencias de excavación a partir de 1967, incluida, cuando exista, Una descripción general de los artefactos hallados en ellos y de su ubicación. UN ولهذا الغرض تقدم اسرائيل قائمة بالمواقع اﻷثرية التي منحت تراخيص للتنقيب فيها منذ عام ١٩٦٧، بما في ذلك بيان عام بالتحف التي وجدت فيها ومواقعها، حيثما توفر ذلك.
    En el capítulo VI se ofrece Una descripción general de la situación con posterioridad a las visitas de la Relatora Especial a los países. UN ويقدم الفرع السادس استعراضاً عاماً للتطورات على سبيل المتابعة للزيارات القطرية التي قامت بها المقررة الخاصة.
    El Comité agradecería que se le proporcione Una descripción general de las disposiciones pertinentes del proyecto de ley contra el terrorismo y un informe sobre los progresos realizados en relación con dicho proyecto. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تلقت موجزا للأحكام ذات الصلة من مشروع قانون مكافحة الإرهاب وتقريرا مرحليا عنه.
    El capítulo I contiene Una descripción general del proceso de cambio que se inició a mediados del decenio de 1995. UN ويقدم الفصل اﻷول عرضا عاما لعملية التغيير التي بدأت في منتصف عام ١٩٩٥.
    El presente informe tiene por objeto presentar Una descripción general de la situación jurídica y sociológica de la mujer en Israel. UN والهدف من هذا التقرير هو تقديم وصف شامل للحالة القانونية والاجتماعية للمرأة في إسرائيل.
    99. En su calidad de Presidente del Grupo de Tareas Interinstitucional encargado de la aplicación de la resolución 1995/56 del Consejo Económico y Social, el Presidente había invitado al actual período de sesiones al Director del Departamento de Asuntos Humanitarios (DAH) de la Oficina de Ginebra para que hiciera Una descripción general de la labor del Grupo de Tareas. UN ٩٩- وكان الرئيس قد وجه الدعوة لحضور الدورة الحالية إلى مدير مكتب جنيف، إدارة الشؤون اﻹنسانية، بصفته رئيسا للفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات والمعنية بمتابعة قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٥/٥٦، وذلك لتقديم عرض شامل ﻷعمال الفرقة العاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more