"una diferencia entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • فرق بين
        
    • فرقا بين
        
    • اختلاف بين
        
    • فرقاً بين
        
    • فارق بين
        
    • فجوة بين
        
    • إختلاف بين
        
    • اختلافا بين
        
    • فرقٌ بين
        
    • التفريق بين
        
    • أختلاف بين
        
    • فرق كبير بين
        
    • أمرا مختلفا عنه في
        
    • فيها اختﻻف بين
        
    • نقص بالمقارنة بين
        
    Pero por mucho que nos guste hablar de los pecados que cometen las personas olvidamos que hay una diferencia entre pecado y maldad. Open Subtitles ولكن بقدر ما نحب التحدث عن .. الأخطاء التي يرتكبها الناس .. فقد نسينا أن هناك فرق بين الخطيئة والشرّ
    Quiero decir, no sabía que hubiera una diferencia entre una barbacoa Norte y Sur coreana. Open Subtitles لم أعلم حتى بأنه يوجد فرق بين الشواء الكوري الشمالي و الكوري الجنوبي
    De este modo, se hace una separación entre las edades pero en realidad no se hace una diferencia entre los menores y los adultos. UN وهذه مجرد طريقة للتمييز بين فئات العمر، ولكنها لا تعني عمليا إقامة أي فرق بين القﱠصر والكبار.
    Dado que existe una diferencia entre ambos términos, sugirió que se proporcionara la explicación correspondiente. UN ونظراً لأن هناك فرقا بين المصطلحين، اقترح تقديم شرح مناسب في هذا الصدد.
    Hay una diferencia entre lo que elijo hacer y lo que soy incapaz de evitar. Open Subtitles هناك اختلاف بين ما أختار فعله و ما أنا غير قادرة على منعه
    13. El Sr. Fathalla dice que existe una diferencia entre unanimidad y consenso. Sin duda, la propuesta del Presidente no se aprobará por unanimidad. UN 13- السيد فتح الله قال إن هناك فرقاً بين الإجماع وتوافق الآراء، ومن المؤكد أن اقتراح الرئيس لن يُعتمد بالإجماع.
    Había una diferencia entre los efectos de un hecho internacionalmente ilícito consumado y la continuación del hecho ilícito. UN فهناك فارق بين آثار الفعل التام غير المشروع دولياً، واستمرار الفعل غير المشروع.
    Sin embargo, también existe una diferencia entre los géneros dentro de los mismos grupos de edad. UN ومع ذلك، توجد فجوة بين الجنسين أيضا داخل نفس المجموعة العمرية.
    Verá, hay una diferencia entre los dos tipos de hipertensión y... en mi opinión... Open Subtitles بص هناك إختلاف بين الإثنان مِنْ أنواعِ إرتفاع ضغط الدمِ. وفي رأيي...
    En tercer lugar, hay una diferencia entre las MTA y la cuestión de las garantías de seguridad. UN ثالثاً، هناك فرق بين اﻷلغام المضادة لﻷفراد وبين مسألة الضمانات اﻷمنية.
    Hay una diferencia entre los dos programas. UN ومع ذلك فثمة فرق بين البرنامجين.
    Parece que hay una diferencia entre las versiones en inglés y francés del documento. UN وهناك، على ما يبدو، فرق بين النسختين الانكليزية والفرنسية من الوثيقة.
    ¿Hay una diferencia entre un indicador de la salud y un indicador de derecho a la salud? UN هل هناك فرق بين المؤشر الصحي ومؤشر الحق في الصحة؟
    La pobreza se transmite de generación en generación; hay una diferencia entre la pobreza a lo largo de una vida, conocida también como pobreza intrageneracional, y la transmisión intergeneracional de la pobreza. UN وهناك فرق بين الفقر على طول فترة الحياة، أو ما يسمى بالفقر ضمن الجيل نفسه، وانتقال الفقر من جيل إلى آخر.
    Éste es un principio general que no excluye que haya una diferencia entre los lugares de destino en que trabajan los magistrados de los dos Tribunales. UN وهذا مبدأ عام لا يستبعد وجود فرق بين مركزي عمل قضاة المحكمتين.
    El Comité sabe que existe una diferencia entre la aprobación por consenso y la aprobación sin votación. UN وتعلم اللجنة أن هناك فرقا بين الاعتماد بتوافق اﻵراء والاعتماد دون تصويت.
    No obstante, existe una diferencia entre el terrorismo y la lucha legítima de un pueblo por su liberación y su libre determinación de conformidad con los principios del derecho internacional. UN ولكن هناك فرقا بين الإرهاب والكفاح المشروع الذي يمارسه شعب من أجل أن يتحرر أو أن يقرر مصيره وفقا لمبادئ القانون الدولي.
    En segundo lugar, existe una diferencia entre el órgano de vigilancia y el depositario. UN وفي المقام الثاني، ثمة اختلاف بين هيئات الرصد والوديع.
    Wade, hay una diferencia entre fe y superstición. Open Subtitles يا ويد.إن هناك فرقاً بين الإيمان و الخرافة
    Sin embargo, estas cuentas contienen también calificaciones materiales y simplemente establecen una diferencia entre el costo inicial de las acciones y su precio de venta. UN غير أن هذه الحسابات تتضمن أيضاً شروطاً مادية ولا تثبت إلا مجرد وجود فارق بين التكلفة اﻷصلية لﻷسهم وثمن بيع هذه اﻷسهم.
    Aunque hay una diferencia entre los planes y su ejecución, existe el compromiso de garantizar que la labor de reconstrucción de los equipos provinciales de reconstrucción se lleve a cabo de acuerdo con las autoridades afganas. UN وبالرغم من وجود فجوة بين الخطط وعملية التنفيذ، فثمة التزام بكفالة اضطلاع أفرقة التعمير في المقاطعات بأعمال التعمير بالاتفاق مع السلطات الأفغانية.
    Hay una diferencia entre "gustar" y "amar". Open Subtitles نعم، لكن أترى، هناك إختلاف بين الإعجاب والحبِّ.
    No era en absoluto una diferencia entre nuestra declaración y los resultados de la inspección realizada por el Organismo. UN ولم يكن بحال من اﻷحوال اختلافا بين ما أعلناه وبين النتائج التي أسفر عنها تفتيش الوكالة.
    Hay una diferencia entre escapar de tu padre y verlo morir frente a ti. Open Subtitles ثمّة فرقٌ بين الهرب مِنْ أبيك و بين مراقبته يموت أمام عينَيك.
    Sin embargo, hay que establecer una diferencia entre las funciones que cumple el Departamento en esos dos campos. UN ولكن لا بد من التفريق بين الدورين اللذين تضطلع بهما اﻹدارة في هذين الميدانين.
    Creo que hay una diferencia entre pasarla y borrarla. Open Subtitles أنا أصدق بأن هناك أختلاف بين الإنحناء و الكسر
    Hay una diferencia entre hacer experiencia en la vida y golpear a un hombre inocente. Open Subtitles هناك فرق كبير بين الحصول على خبرات في الحياة وضرب رجل بريء
    Tampoco hay ninguna disposición especial que establezca una diferencia entre las causas que puedan dar lugar a la pena de muerte y las otras causas, en lo relativo a la sentencia. UN كما لا يوجد فيه أي نص خاص يجعل إصدار الأحكام في دعاوى عقوبة الإعدام أمرا مختلفا عنه في الدعاوى الأخرى.
    También en esta ocasión los pasajeros pagaron sus propios billetes pero, debido al pago del seguro adicional de todo riesgo de guerra, se produjo una diferencia entre el costo del alquiler de la aeronave y las cantidades pagadas por los billetes, que tuvo que ser sufragada por el reclamante. UN وفي هذه المرة أيضا، دفع الركاب أنفسهم أجور سفرهم، إلا أنه، نظرا لما دُفع من تأمين إضافي على المسؤولية في حالات الحرب، سجّل نقص بالمقارنة بين كلفة استئجار الطائرات وما تم جمعه من أجور سفر، تحمﱠله المطالب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more