"una dimensión importante" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعدا هاما
        
    • وهناك بُعد هام
        
    • بعدا مهما
        
    • بُعدا مهما
        
    • بُعدا هاما
        
    • بعد هام
        
    • أحد الأبعاد الهامة
        
    En este sentido, bien pueden considerarse estas actividades como una dimensión importante de la cooperación " Sur-Sur " . UN وبهذا المعنى، يمكن اعتبار تلك اﻷنشطة بعدا هاما للتعاون بين بلدان الجنوب.
    La habilitación de los pobres para que puedan participar en las decisiones que los afectan es una dimensión importante del trabajo del PNUD. UN ويمثل تنظيم الفقراء وتمكينهم لتتسنى مشاركتهم في اتخاذ القرارات التي تهمهم بعدا هاما من العمل.
    Las aportaciones voluntarias representan también una dimensión importante del esfuerzo por obtener mayores recursos para luchar contra la pobreza y el hambre. UN التبرعات تمثل أيضا بعدا هاما للجهود الرامية إلى جمع موارد جديدة لتمويل محاربة الجوع والفقر.
    una dimensión importante de las actividades del Tribunal es la ejecución de sus sentencias. UN وهناك بُعد هام ﻷنشطة المحكمة يتعلق بإنفاذ أحكامها.
    El género es una dimensión importante en la aplicación de los tres programas de acción. UN وتُعتبر الجنسانية بعدا مهما من أبعاد تنفيذ برامج العمل الثلاثة.
    El género es una dimensión importante en la aplicación de los tres programas de acción. UN وتعتبر الجنسانية بُعدا مهما من أبعاد تنفيذ برامج العمل الثلاثة.
    El género es una dimensión importante en la aplicación de los tres programas de acción. UN ويُعد المنظور الجنساني بُعدا هاما في تنفيذ برامج العمل الثلاثة.
    UNISPACE III ha definido una dimensión importante de nuestro nuevo programa espacial. UN وقد حدد يونيسبيس الثالث بعدا هاما لجدول أعمالنا الجديد المتعلق بالفضاء.
    Una vez más, se trata de una dimensión importante de la acción colectiva de la comunidad internacional. UN وهنا أيضا إنما نعالج بعدا هاما من أبعاد العمل الجماعي للمجتمع.
    La financiación de los proyectos es una dimensión importante de esa estrategia. UN ويمثل تمويل المشاريع بعدا هاما من أبعاد استراتيجية من هذا القبيل.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio son una dimensión importante del programa de desarrollo internacional. UN تشكل الأهداف الإنمائية للألفية بعدا هاما لجدول الأعمال الإنمائي الدولي.
    Las mejoras introducidas en la reunión y difusión de datos han representado una dimensión importante de las actividades complementarias de las conferencias del sistema de las Naciones Unidas. UN ٥٢ - وكان تحسين عملية جمع البيانات ونشرها بعدا هاما من أبعاد متابعة المؤتمرات في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Durante todo el decenio de 1990, la política de Noruega de asistencia para el desarrollo se ha centrado en la democracia como una dimensión importante del desarrollo social sostenible. UN وخلال التسعينات، ظلت سياسة المساعدة اﻹنمائية النرويجية مركزة على الديمقراطية بوصفها بعدا هاما للتنمية الاجتماعية المستدامة.
    La difusión de información entre funcionarios públicos y profesionales del desarrollo sobre iniciativas que han tenido buenos resultados es una dimensión importante de ese proceso. UN كما أن تقاسم المعلومات بشأن المبادرات الناجحة، بين الموظفين العموميين والممارسين الإنمائيين، يشكل بعدا هاما لهذه العملية.
    44. una dimensión importante de los servicios de extensión industrial es la prestación de asistencia a las empresas para la adquisición y absorción de tecnología importada. UN ٤٤- وهناك بُعد هام لخدمات اﻹرشاد الصناعي يكمن في مساعدة مؤسسات اﻷعمال على احتياز واستيعاب التكنولوجيا المستوردة.
    una dimensión importante de las iniciativas del UNITAR relacionadas con la comunicación basada en los resultados será la facilitación, a la Junta de Consejeros, los auditores y la Comisión Consultiva, del acceso en línea en tiempo real a la información necesaria para la ejecución del presupuesto por programas. UN وهناك بُعد هام للجهود التي يبذلها اليونيتار فيما يتعلق بالاتصالات القائمة على النتائج، ويتمثل هذا البعد الهام في إتاحة مجلس الأمناء ومراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية الاطلاع الآني عبر الإنترنت على تنفيذ الميزانية البرنامجية.
    10. una dimensión importante del resurgimiento del paludismo y las enfermedades diarreicas, en particular el cólera, es la falta de inversión de recursos adecuados en la infraestructura sanitaria y de desarrollo de los recursos humanos, en particular a nivel de los servicios primarios de salud. UN ١٠ - وهناك بُعد هام لعودة ظهور الملاريا وأمراض اﻹسهال، ولا سيما الكوليرا، هو نقص الموارد الكافية الجاري استثمارها في الهياكل اﻷساسية الصحية وتنمية الموارد البشرية، وخاصة على مستوى الخدمات الصحية اﻷولية.
    El género es una dimensión importante en la aplicación de los tres programas de acción. UN وتُعتبر الجنسانية بعدا مهما من أبعاد تنفيذ برامج العمل الثلاثة.
    La incorporación de la perspectiva de género y el empoderamiento de las mujeres son una dimensión importante en la ejecución de los tres programas de acción. UN ويشكل تعميم مراعاة الشأن الجنساني وتمكين المرأة بعدا مهما من أبعاد تنفيذ برامج العمل الثلاثة.
    Con respecto a la evaluación, a lo cual el Presidente de la Corte se refirió en las observaciones que formuló esta mañana, la eliminación gradual prevista de los tribunales ad hoc y otros mecanismos internacionales e híbridos añadirán una dimensión importante a estos debates. UN وفي مجال التقييم، الذي أشار إليه أيضا رئيس المحكمة في ملاحظاته هذا الصباح، فإن الإلغاء التدريجي المقرر للمحاكم المخصصة والآليات الدولية والهجين الأخرى سيضيف بُعدا مهما آخر إلى هذه المناقشات.
    En el informe también se examina una dimensión importante del proceso de globalización, a saber, la divulgación gradual de ideas y valores en torno a los derechos civiles y políticos, así como los económicos, sociales y culturales. UN ويفحص التقرير أيضا بُعدا هاما لعملية العولمة، وهو الانتشار التدريجي للأفكار والقيم المتصلة بالحقوق المدنية والسياسية، فضلا عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    De conformidad con un concepto integrado moderno, la política de bienestar social es una dimensión importante del programa de gobierno de Rumania. UN ووفقا لمفهوم متكامل حديث فإن سياسة الرعاية الاجتماعية بعد هام فـــي البرنامج الذي تأخذ به رومانيا.
    una dimensión importante de la función de desarrollo de las Naciones Unidas es la supervisión de la aplicación de los objetivos y compromisos acordados por los Estados Miembros, las organizaciones y otros interlocutores pertinentes. UN ويتمثل أحد الأبعاد الهامة للدور الإنمائي للأمم المتحدة في مراقبة تنفيذ الأهداف المتفق عليها والالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء والمنظمات والجهات الأخرى المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more