Se sugirió enmendar el texto del proyecto de párrafo a fin de limitar su alcance a las comunicaciones electrónicas entregadas o depositadas en una dirección electrónica que hubiera sido designada para dicho fin. | UN | واقترح تعديل مشروع الفقرة ليقتصر نطاقه على الخطابات الإلكترونية التي توصل إلى عنوان إلكتروني معين. |
Este caso se refiere a la presunción de recepción de una comunicación electrónica enviada a una dirección electrónica designada. | UN | تتناول هذه القضية مسألة افتراض تسلّم خطاب إلكتروني مرسَل على عنوان إلكتروني معيَّن. |
Además, el delegado indicó que la mención de una dirección electrónica en el encabezamiento de la carta no era suficiente para considerarla una dirección designada a efectos de notificación. | UN | وعلاوة على ذلك، بيّنت المندوبة أن الإشارة إلى عنوان إلكتروني في ترويسة الرسالة لا يكفي لاعتباره عنواناً معيّناً للتبليغ. |
Por lo tanto, el orador se muestra reacio a desviarse de lo que se estableció en ese artículo, en el que el párrafo 2 establece que una comunicación electrónica se tendrá por recibida en el momento en que pueda ser recuperada por el destinatario en una dirección electrónica que él haya designado. | UN | وهو لذلك يتردد في الخروج عما تحدد في هذه المادة، والتي تنص الفقرة 2 منها على أن وقت استلام الرسالة الإلكترونية هو الوقت الذي يمكن فيه للمرسل إليه استرجاعها على عنوان إلكتروني يعينه المرسل إليه. |
Además, se mencionó que en el enunciado actual tenían cabida las situaciones en que las partes disponían de más de una dirección electrónica y en que el nombre registrado de la empresa pudiera diferir del nombre que utilizara para sus operaciones comerciales. | UN | وذُكر كذلك أنَّ الصيغة الحالية تتقبل الحالات التي يكون فيها للطرفين أكثر من عنوان إلكتروني واحد، والتي قد يختلف فيها الاسم المسجَّل لشركة ما عن اسمها المستخدم في معاملاتها التجارية. |
" La comunicación electrónica se tendrá por recibida en el momento en que pueda ser recuperada por el destinatario en una dirección electrónica que él haya designado. | UN | " يعتبر وقت تلقي الخطاب الإلكتروني هو الوقت الذي يصبح فيه ذلك الخطاب قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه في عنوان إلكتروني يسمّيه المرسل إليه. |
Se expresaron también inquietudes respecto de la posibilidad de recuperar una comunicación expedida a una dirección electrónica no designada, dado que el efecto combinado de la segunda y la tercera oraciones impondría una carga excesiva al destinatario, que se vería obligado a controlar con regularidad diversas direcciones electrónicas que tal vez no estuvieran en uso a la sazón. | UN | وأعرب أيضا عن شواغل بشأن قابلية الخطاب للاسترجاع في عنوان إلكتروني غير معيّن، لأن الأثر المجتَمِع للجملتين الثانية والثالثة هو تحميل المرسل إليه على نحو غير معقول عبء الالتزام بالتفقد المنتظم لعناوين متعددة ليست مستخدمة بصورة عامة. |
2. La comunicación electrónica se tendrá por recibida en el momento en que pueda ser recuperada por el destinatario en una dirección electrónica que él haya designado. | UN | 2- يعتبر وقت تلقي الخطاب الإلكتروني هو الوقت الذي يصبح فيه ذلك الخطاب قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه على عنوان إلكتروني يعيّنه المرسل إليه. |
2. La comunicación electrónica se tendrá por recibida en el momento en que pueda ser recuperada por el destinatario en una dirección electrónica que él haya designado. | UN | " 2- يُعتبر وقت تلقي الخطاب الإلكتروني هو الوقت الذي يصبح فيه ذلك الخطاب قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه على عنوان إلكتروني يعيّنه المرسل إليه. |
2. La comunicación electrónica se tendrá por recibida en el momento en que pueda ser recuperada por el destinatario en una dirección electrónica que él haya designado. | UN | 2- وقتُ تلقي الخطاب الإلكتروني هو الوقت الذي يصبح فيه ذلك الخطاب قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه على عنوان إلكتروني يعيّنه المرسل إليه. |
2. La comunicación electrónica se tendrá por recibida en el momento en que pueda ser recuperada por el destinatario en una dirección electrónica que él haya designado. | UN | 2 - وقت تلقي الخطاب الإلكتروني هو الوقت الذي يصبح فيه ذلك الخطاب قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه على عنوان إلكتروني يعينه المرسل إليه. |
Su delegación, por lo tanto, propone eliminar la frase " en una dirección electrónica que él haya designado " contenida en la primera oración, así como la totalidad de la segunda oración. | UN | ولهذا فإن وفدها يقترح حذف عبارة " على عنوان إلكتروني يعيّنه المرسل إليه " ، الواردة في الجملة الأولى وحذف الجملة الثانية بكاملها. |
2. La comunicación electrónica se tendrá por recibida en el momento en que pueda ser recuperada por el destinatario en una dirección electrónica que él haya designado. | UN | 2 - وقت تلقي الخطاب الإلكتروني هو الوقت الذي يصبح فيه ذلك الخطاب قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه على عنوان إلكتروني يعينه المرسل إليه. |
2. La comunicación electrónica se tendrá por recibida en el momento en que pueda ser recuperada por el destinatario en una dirección electrónica que él haya designado. | UN | 2- وقت تلقي الخطاب الإلكتروني هو الوقت الذي يصبح فيه ذلك الخطاب قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه على عنوان إلكتروني يعينه المرسل إليه. |
51. El tiempo de recepción de una comunicación electrónica es el momento en que ésta pasa a ser recuperable por el destinatario en una dirección electrónica designada por éste. | UN | 51- وقت تلقي الخطاب الإلكتروني هو الوقت الذي يصبح فيه ذلك الخطاب قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه على عنوان إلكتروني يُعيِّنه المرسل إليه. |
En los tratos comerciales normales, las partes que tengan más de una dirección electrónica deberían normalmente especificar la dirección designada para la recepción de mensajes de determinada índole y abstenerse de divulgar direcciones electrónicas que raras veces utilicen con fines comerciales. | UN | وفي السير العادي للمعاملات التجارية، يتوقّع من الأطراف التي تمتلك أكثر من عنوان إلكتروني أن تحرص على تعيين عنوان خاص لتلقي الرسائل التي لها طابع معيّن وأن تمتنع عن تعميم عناوين إلكترونية نادرا ما تستخدمها لأغراض تجارية. |
Atendiendo a una petición de que se ofreciera más información sobre la labor del grupo de trabajo conjunto especial y su transparencia, la representante de la secretaría aclaró que el grupo de trabajo conjunto especial ya contaba con su propio sitio web en donde daba a conocer todo nuevo adelanto y con una dirección electrónica a donde las Partes podían enviar sus observaciones. | UN | ورداً على طلب بتقديم المزيد من المعلومات بشأن الشفافية في عمل الفريق العامل المشترك المخصص، أوضحت ممثلة الأمانة بأن الفريق العامل المشترك المخصص له بالفعل موقع على الشبكة ينشر فيه أي مستجدات جديدة وله عنوان إلكتروني يُمكَّن الأطراف من إرسال تعليقاتها عليه. |
41. Se sugirió que en el comentario se señalara que debería requerirse a las partes que en sus datos de contacto indicaran una dirección electrónica que funcionara, a fin de asegurar que recibieran correctamente las comunicaciones hechas de conformidad con el Reglamento. | UN | 41- واقتُرحت الإشارة في التعليق إلى أنَّه سيُطلب من الطرفين إدراج عنوان إلكتروني صالح في معلومات الاتصال بهما، لضمان تسلمهما ما يُرسل إليهما من خطابات وفقاً للقواعد. |
158. El Grupo de Trabajo no se mostró de acuerdo con una propuesta de que se insertara cierto texto adicional por el que se dispusiera que una comunicación expedida a una dirección electrónica que no hubiera sido designada por el receptor o destinatario de la misma sólo se tendría por recibida si el destinatario optaba por no darle curso. | UN | 158- ولم يوافق الفريق العامل على اقتراح بإدراج عبارة إضافية تفيد بأن متلقي الخطاب الإلكتروني في عنوان إلكتروني غير معين لا يعتبر قد تلقى الخطاب المرسل إلى عنوان مغاير للعنوان المعين إذا لم يختر المرسل إليه عدم إنفاذ الخطاب. |
162. Se expresó la inquietud de que la disposición en examen se prestaba, en última instancia, para que se reconociera la validez jurídica de todas las comunicaciones electrónicas considerándolas recibidas en el establecimiento del destinatario, aun cuando hubieran sido enviadas a una dirección electrónica no designada por él. | UN | 162- أعرب عن شواغل من أن هذا الحكم بصيغته الحالية سيضفي في نهاية المطاف قيمة قانونية على جميع الخطابات الإلكترونية باعتبارها قد تلقيت في مقرّ عمل المرسل إليه، حتى وإن أرسلت إلى عنوان إلكتروني غير معين. |
Se decidió que una parte debía haber designado una dirección electrónica para que esa dirección fuera utilizada. | UN | وقد تقرر أنه يجب أن يسمي الطرف عنوانا إلكترونيا من أجل استخدام هذا العنوان. |
2. La comunicación electrónica se tendrá por recibida en el momento en que pueda ser recuperada por el destinatario en una dirección electrónica que él haya designado. | UN | 2- يعتبر وقت تلقي الخطاب الإلكتروني هو الوقت الذي يصبح فيه ذلك الخطاب قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه على عنوان الكتروني يعينه المرسل إليه. |