"una disminución respecto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • انخفاضا عن
        
    • انخفاضا مقارنة
        
    • انخفاضا من
        
    • انخفاضاً عن
        
    • نقصانا بالمقارنة
        
    • نقصانا عن
        
    Estos valores constituyen una disminución respecto de los 1,6 mSv registrados en 1975. UN ويمثل هذا انخفاضا عن المستوى البالغ 1.6 ملِّيسيفرت في عام 1975.
    Por lo tanto, el déficit comercial ascendió a 719,9 millones de dólares de las Islas Caimán, es decir una disminución respecto de los 867 millones en 2008. UN لذا فإن العجز التجاري بلغ 719.9 مليون دولار كايماني، وهو ما يمثل انخفاضا عن حجمه في عام 2008 الذي بلغ 867.0 مليون دولار كايماني.
    En el cuadro 3 se presenta el estado de los fondos de operaciones anticipadas a los organismos al 31 de diciembre de 1995, que ascendían a un total de 14.781.518 dólares, lo que constituye una disminución respecto de la suma de 19.438.348 dólares registrada a fines de 1993. UN ويعرض الجدول ٣ حالة اﻷموال التشغيلية المقدمة إلى الوكالات في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، حيث بلغت ٥١٨ ٧٨١ ١٤ دولارا، بما يعكس انخفاضا عن مبلغ ٣٤٨ ٤٣٨ ١٩ دولارا الذي سجل في نهاية عام ١٩٩٣.
    Tras disminuir a finales de 1998, las denuncias aumentaron de nuevo en el primer trimestre de 1999, cuando se recibieron 103 denuncias, lo que se supone una disminución respecto de las 131 que se recibieron en el mismo período del año pasado. UN وبعد أن انخفضت المزاعم قبيل نهاية عام ١٩٩٨ بدأت في التزايد مرة أخرى في اﻷشهر الثلاثة اﻷولى من عام ١٩٩٩: فقد أبلغ عن ١٠٣ حالات مزعومة، وهذا يعتبر انخفاضا مقارنة ﺑ ١٣١ حالة وقعت في نفس الفترة من العام الماضي.
    Esta suma de 1,5 millones de dólares representa una disminución respecto de los 3,2 millones de dólares en contribuciones de cofinanciación para la fístula obstétrica recibidos en 2010. UN ويمثل هذا المبلغ انخفاضا من 3.2 مليون دولار المحصل في عام 2010 في شكل مساهمات تمويل مشترك لأغراض ناسور الولادة.
    En el ejercicio de diciembre de 2008, la tasa bruta de mortalidad de Nueva Zelandia ascendió a 6,8 muertes por cada 1.000 residentes de la población estimada, lo que representó una disminución respecto de la cifra correspondiente a 1988, de 8,3 por cada 1.000. UN وكان معدل الوفيات الخام في نيوزيلندا 6.8 لكل عدد من السكان المقيمين مقدر بألف شخص في السنة المنتهية في كانون الأول/ديسمبر 2008، وهو ما يشكل انخفاضاً عن المعدل البالغ 8.3 لكل 000 1 شخص في عام 1988.
    , lo cual representa una disminución respecto de los 1.577 habitantes registrados en el censo de 1991. UN وكان سكان اﻹقليم يقدرون في عام ١٩٩٨ ﺑ ٤٤٣ ١ نسمة، وهو ما يمثل نقصانا بالمقارنة مع عدد السكان البالغ ٥٧٧ ١ في تعداد ١٩٩١.
    La Comisión Consultiva observa que la cifra correspondiente al período de 12 meses posterior al 30 de junio de 1995 representa una disminución respecto de las estimaciones correspondientes al período anterior. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الرقم الخاص بفترة اﻟ ١٢ شهرا التي تلي ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ يمثل نقصانا عن التقديرات الخاصة بالفترة السابقة.
    Esas cifras indican una disminución respecto de las comprobaciones del examen y evaluación de 1992 (véase el cuadro 3). UN وتمثل هذه اﻷرقام انخفاضا عن نتائج عملية الاستعراض والتقييم لعام ١٩٩٢ )انظر الجدول ٣(.
    Se rehabilitaron 138 viviendas con fondos extrapresupuestarios, lo que supuso una disminución respecto de las 178 del período anterior debido a la falta de fondos; con ello se cubrieron sólo el 1% de las urgentes necesidades de rehabilitación. UN وقد تم، بتمويل خارج عن الميزانية، إصلاح 138 مأوى خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تمثل انخفاضا عن 178 مأوى أُصلحت خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق بسبب نقص الأموال؛ ولم يمثل هذا سوى واحد في المائة من احتياجات الإصلاح المطلوبة على سبيل الاستعجال.
    b) Piezas de repuesto y suministros. Se prevén créditos para gastos mensuales estimados de 10.000 dólares, lo cual, si se tienen en cuenta los gastos efectivos recientes, supone una disminución respecto de la estimación anterior de 12.500 dólares al mes. UN )ب( قطع الغيار واللوازم - رصد اعتماد لتغطية احتياجات شهرية تقديرية قيمتها ٠٠٠ ١٠ دولار في الشهر، وهو يمثل، استنادا إلى أنماط اﻹنفاق اﻷخيرة، انخفاضا عن الاعتماد الشهري السابق البالغ ٥٠٠ ١٢ دولار.
    a) Papel y útiles de oficina. Teniendo en cuenta los gastos efectivos recientes en la estimación se incluyen créditos basados en necesidades medias de 10.000 dólares al mes, lo que supone una disminución respecto de la previsión de gastos anterior de 12.000 dólares al mes. UN )أ( القرطاسية واللوازم المكتبية - تغطي التكاليف التقديرية احتياجات متوسطة قدرها ٠٠٠ ٠١ دولار في الشهر، وهي تمثل، استنادا إلى أنماط اﻹنفاق اﻷخيرة، انخفاضا عن الاعتماد السابق البالغ ٠٠٠ ١٢ دولار شهريا.
    b) Suministros médicos. Se prevén créditos para gastos estimados en 5.000 dólares al mes, teniendo en cuenta los gastos efectivos recientes, lo que significa una disminución respecto de los créditos de 10.000 dólares al mes consignados para el período anterior. UN )ب( اللوازم الطبية - رصد اعتماد لتغطية احتياجات تقديرية تبلغ ٠٠٠ ٥ دولار شهريا، وهو يمثل انخفاضا عن الاعتماد الشهري السابق البالغ ٠٠٠ ١٠ دولار استنادا الى أنماط اﻹنفاق اﻷخيرة.
    Ese valor representa una disminución respecto de la tasa media del 3% registrada en 1999 (o del 2,4% si se tienen en cuenta únicamente los participantes en las encuestas de 1999 y de 2003). UN وهذا يمثل انخفاضا عن متوسط قدره 3 في المائة في عام 1999 (أو 2.4 في المائة عندما تؤخذ في الاعتبار البلدان المشاركة في الاستقصاء في عامي 1999 و2003 كليهما (انظر الشكل الثاني عشر).
    En 2013, el porcentaje de evaluaciones terminadas a las que la administración había presentado una respuesta fue del 85%, lo que representa una disminución respecto de 2012 (93%) (véase el gráfico 6). UN وفي عام 2013، بلغت النسبة المئوية للتقييمات المنجزة التي صدر رد عليها من الإدارات نسبة 85 في المائة، وهو ما يمثل انخفاضا عن النسبة التي تحققت في عام 2012 (93 في المائة) (انظر الشكل 6).
    b) Combustible y lubricantes de aviación. La estimación de gastos se calculó previendo necesidades medias de 110.000 dólares por mes, lo que, teniendo en cuenta los gastos efectivos recientes, supone una disminución respecto de la estimación anterior de 189.800 dólares al mes. UN )ب( وقود ومواد تشحيم الطائرات - حسبت التكاليف التقديرية لاحتياجات شهرية متوسطة قدرها ٠٠٠ ١١٠ دولار، وهي تمثل، استنادا إلى أنماط اﻹنفاق اﻷخيرة، انخفاضا عن الاعتماد السابق البالغ ٨٠٠ ١٨٩ دولار في الشهر.
    e) Piezas de repuesto, reparaciones y conservación. La estimación, que se calculó teniendo en cuenta los gastos efectivos más recientes, prevé necesidades medias de 20.000 dólares por mes y supone una disminución respecto de las necesidades anteriores de 21.800 dólares por mes. UN )ﻫ( قطع الغيار والتصليح والصيانة - حسبت التكاليف التقديرية لاحتياجات شهرية متوسطة قدرها ٠٠٠ ٢٠ دولار، هي تمثل انخفاضا عن الاعتماد الشهري السابق البالغ ٨٠٠ ٢١ دولار وذلك استنادا إلى أنماط اﻹنفاق اﻷخيرة.
    En la estimación, que tiene en cuenta la modalidad reciente de los gastos, se incluyen créditos para sufragar los gastos por este concepto de 230 efectivos y 9 observadores de policía civil a un costo medio de 500 dólares al mes, lo que supone una disminución respecto de la estimación anterior de 1.400 dólares por mes. UN )ﻫ( أصنـاف الـزي الرسمي واﻷعلام والشارات - تغطي التكاليف التقديرية احتياجات ﻟ ٢٣٠ فردا عسكريا و ٩ مراقبين مدنيين بتكلفة متوسطة قدرها ٥٠٠ دولار في الشهر. وتمثل هذه التقديرات انخفاضا عن الاعتماد الشهري السابق البالغ ٤٠٠ ١ دولار استنادا إلى أنماط اﻹنفاق اﻷخيرة.
    f) Provisiones generales y de intendencia. A la luz de la modalidad reciente de los gastos efectivos, se prevén créditos par atender necesidades medias de 5.000 dólares al mes, lo que supone una disminución respecto de las necesidades anteriores de 6.500 dólares al mes. UN )و( مستودعات التموين واﻹمدادات العامة - رصد اعتماد بتكلفة متوسطة قدرها ٠٠٠ ٥ دولار شهريا، وهو يمثل، استنادا إلى أنماط اﻹنفاق اﻷخيرة، انخفاضا عن الاعتماد السابق البالغ ٥٠٠ ٦ دولار في الشهر. ١٦- الشحن الجوي والسطحي
    Ese total revisado consta de dos componentes: a) gastos periódicos, por un total de 103,2 millones de dólares, lo que representa una disminución respecto de la cifra aprobada de 110,9 millones de dólares, y b) gastos administrativos no periódicos, por valor de 3,1 millones de dólares, lo que representa un aumento respecto de la suma aprobada de 2,9 millones de dólares. UN ويتكون المجموع المنقح من مكوّنين: (أ) النفقات المتكررة، التي تبلغ 103.2 مليون دولار، تمثل انخفاضا عن الرقم المعتمد، 110.9 مليون دولار؛ و(ب) النفقات الإدارية غير المتكررة وهي 3.1 مليون دولار، وتمثل زيادة عن الرقم المعتمد، 2.9 مليون دولار.
    La Comisión Consultiva observa que en 2011 se recibieron 102 denuncias, lo que refleja una disminución respecto de las 116 recibidas en 2010. UN 157 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن عدد الادعاءات الواردة في عام 2011 بلغ 102 ادعاء، مما يعكس انخفاضا مقارنة بالعدد الوارد في عام 2010 البالغ 116 ادعاء.
    En 1995 África produjo sólo el 5,5% de las mercancías manufacturadas con valor añadido de todos los países en desarrollo, lo que representa una disminución respecto de la cifra, que ya era baja, (alrededor del 6,9%) que se había registrado a mediados del decenio de 1980. UN وكان نصيب أفريقيا في عام 1995 من التصنيع ذي القيمة المضافة 5.5 في المائة فقط من كل البلدان النامية، ويشكل هذا انخفاضا من المستوى المنخفض بالفعل السابق البالغ حوالي 6.9 في المائة في منتصف الثمانينات.
    104. En el ejercicio terminado en diciembre de 2008 se realizaron 17.940 abortos inducidos en Nueva Zelandia, cifra que reflejó una disminución respecto de 2007, en que el número de esos abortos fue de 18.382, y se situó a un nivel similar al de 2006. UN 104- كانت هناك 940 17 حالة إجهاض مستحث تم تنفيذها في نيوزيلندا في السنة المنتهية في كانون الأول/ديسمبر 2008. ويشكل هذا العدد انخفاضاً عن عدد الحالات البالغ 382 18 حالة في عام 2007، وهو مماثل لعدد الحالات في عام 2006.
    Como las estimaciones antes del ajuste representan una disminución respecto de las consignaciones revisadas para el bienio 2002-2003, cabe atribuir al ajuste el aumento de las necesidades de recursos en casi un 25%, incluso después de la reducción atribuible a la creación del puesto de Fiscal del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN 10 - ونظرا لأن التقديرات قبل إعادة تقدير التكاليف تمثل نقصانا بالمقارنة بالاعتمادات المنقحة لفترة السنتين 2002-2003، فإن الزيادة البالغة 25 في المائة تقريبا في الاحتياجات من الموارد، حتى بعد التخفيض الناتج عن إنشاء منصب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، تعزى إلى إعادة تقدير التكاليف.
    V.3 Como se indicó en el cuadro V.1, si bien en las propuestas relativas a cada una de las comisiones regionales se registra una disminución respecto de los recursos actuales aprobados, la Comisión Consultiva observó diferencias en la manera en que se logró esa reducción. UN خامسا-3 وحسبما يتضح من الجدول خامسا-1، تعكس الاقتراحات لكل لجنة من اللجان الإقليمية نقصانا عن التمويل المعتمد الحالي، ومع ذلك تلاحظ اللجنة الاستشارية اختلافات في طريقة تحقيق تلك التخفيضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more