"una distribución regional" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوزيع الإقليمي
        
    • التوزع اﻹقليمي
        
    • توزيع إقليمي
        
    • للتوزيع الإقليمي
        
    Había que ampliar el mercado del carbono y hacerlo más flexible y seguir desarrollando el Mecanismo para un Desarrollo Limpio a fin de asegurar una distribución regional más equitativa. UN ويتعين توسيع سوق الكربون وإضفاء المزيد من المرونة عليه، كما أن آلية التنمية النظيفة في حاجة إلى مزيد من التطوير لضمان التوزيع الإقليمي الأكثر عدالة.
    Había que ampliar el mercado del carbono y hacerlo más flexible y seguir desarrollando el Mecanismo para un Desarrollo Limpio a fin de asegurar una distribución regional más equitativa. UN ويتعين توسيع سوق الكربون وإضفاء المزيد من المرونة عليه، كما أن آلية التنمية النظيفة في حاجة إلى مزيد من التطوير لضمان التوزيع الإقليمي الأكثر عدالة.
    Además, un sistema especial de calificación para los DVD, como en el caso de la indización de la Dirección de Protección de la Juventud de Alemania, puede requerir que la reproducción y distribución sean locales, frente a una distribución regional de los productos, que puede ser más rentable. UN وإضافة إلى ذلك، قد يقتضي نظام خاص للتقييم، كما في حالة أقراص الفيديو الرقمية التي تحدد السلطة الألمانية لحماية الشباب أرقاماً قياسية لها، استنساخ وتوزيع هذه الأقراص محلياً على الاختلاف من التوزيع الإقليمي للمنتجات الذي يتسم بكونه أكثر فعالية بالنسبة للتكلفة.
    En el futuro persistirán y aumentarán los movimientos de población tanto dentro de los países como entre ellos, con un rápido crecimiento de las ciudades y una distribución regional de la población desequilibrada. UN وستستمر التحركات السكانية، داخل البلدان وفيما بينها، بما في ذلك السرعة الكبيرة لنمو المدن وعدم توازن التوزع اﻹقليمي للسكان، بل ستزداد مستقبلا.
    Teniendo en cuenta la intensificación de la atención que se presta a las víctimas de los delitos, en cada distrito judicial se ha confiado la ayuda a las víctimas a un centro polivalente, a fin de que haya una distribución regional coherente. UN وفيما يتعلق بتعزيز العناية المبذولة لضحايا هذه الجرائم، تتحول بعثة المعونة في كل دائرة قضائية إلى مركز متعدد الكفاءات، على نحو يتحقق من خلاله توزيع إقليمي.
    8. La Junta Ejecutiva seguirá fomentando una distribución regional más equitativa de las actividades de proyectos del MDL de la siguiente manera: UN 8- سيقوم المجلس التنفيذي بمزيد من التعزيز للتوزيع الإقليمي الأكثر إنصافاً لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة عن طريق الآتي:
    36. Reconoce los esfuerzos desplegados por diversas Partes para eliminar los mencionados obstáculos a una distribución regional equitativa de las actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio; UN 36- يقـر لما تبذلـه أطراف شتى من جهود في سبيل التصدي للعوائق المشار إليها أعلاه التي تعترض التوزيع الإقليمي العادل لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة؛
    El grupo de contacto examinaría aspectos operacionales del MDL sobre la base del informe de la Junta Ejecutiva del MDL, y los medios de lograr una distribución regional equitativa de los proyectos del MDL. UN وسينظر فريق الاتصال في الجوانب العملية لآلية التنمية النظيفة استناداً إلى تقرير المجلس التنفيذي للآلية، وفي طرق ووسائل تحسين التوزيع الإقليمي العادل لمشاريع الآلية.
    Lo más importante es garantizar una distribución regional equitativa de los nuevos escaños; la proporción actual es ostensiblemente injusta con el Grupo de países de Asia, el mayor de los cinco grupos regionales y uno de los que tiene más intereses en el comercio internacional. UN ولكن المبدأ الهام هو ضمان التوزيع الإقليمي العادل للمقاعد الجديدة نظرا لأن النسبة الحالية تتسم بعدم الإنصاف التام بالنسبة للمجموعة الآسيوية وهي أكبر المجموعات الإقليمية الخمس وتساهم مساهمة كبيرة في التجارة الدولية.
    36. Toma nota de los esfuerzos desplegados por diversas Partes para abordar los obstáculos a una distribución regional equitativa de las actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio mencionados en el párrafo 28; UN 36- يحيط علماً بالجهود التي تبذلها أطراف شتى من أجل التصدي للعوائق المشار إليها أعلاه والتي تعترض التوزيع الإقليمي العادل لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة؛
    D. Alcance, eficacia y funcionamiento de los mecanismos de flexibilidad, incluidos los medios de lograr una distribución regional equitativa de los proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio UN دال - نطاق وفعالية وأداء آليات المرونة، بما في ذلك وسائل وسبل تعزيز التوزيع الإقليمي العادل لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة
    d) El alcance, la eficacia y el funcionamiento de los mecanismos de flexibilidad, incluidos los medios y formas de lograr una distribución regional equitativa de los proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio; UN (د) نطاق وفعالية وأداء آليات المرونة، بما في ذلك وسائل وسُبل تعزيز التوزيع الإقليمي العادل لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة؛
    d) Con respecto al asunto del alcance, la eficacia y el funcionamiento de los mecanismos de flexibilidad, incluidos los medios y formas de lograr una distribución regional equitativa de los proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio (MDL): UN (د) وفيما يتعلق بمسألة نطاق وفعالية وأداء آليات المرونة، بما في ذلك سبل ووسائل تعزيز التوزيع الإقليمي العادل لمشاريع آلية التنمية النظيفة:
    64. El logro de una distribución regional y subregional más equitativa de las actividades de proyectos sigue siendo un objetivo de alta prioridad para la Junta, y el efecto que las decisiones reguladoras puedan tener en este objetivo es uno de los principales criterios que valora la Junta al elaborar nuevos procedimientos, normas y directrices. UN 64- لا يزال المجلس يولي أولوية قصوى لمسألة تيسير التوزيع الإقليمي ودون الإقليمي العادل لأنشطة المشاريع؛ ومن المعايير الرئيسية التي يقيّمها المجلس في سياق تهيئة قواعد وإجراءات ومبادئ توجيهية جديدة مسألة تأثير القرارات التنظيمية على هذا الهدف.
    66. El logro de una distribución regional y subregional más equitativa de las actividades de proyectos sigue siendo un objetivo de alta prioridad para la Junta, y el efecto que las decisiones reguladoras puedan tener en este objetivo es uno de los principales criterios que valora la Junta al elaborar nuevos procedimientos, normas y directrices. UN 66- يظل تيسير التوزيع الإقليمي ودون الإقليمي العادل لأنشطة المشاريع أولوية عالية من أولويات المجلس، ويعد أثر القرارات التنظيمية المتعلقة بهذا الهدف معياراً أساسياً يقيّمه المجلس عند وضع معايير وإجراءات ومبادئ توجيهية جديدة.
    10. Los proyectos de asistencia técnica de la UNCTAD debían ejecutarse en función de la demanda, ser asumidos por todos los participantes y basarse en una distribución regional equilibrada, los recursos debían ser previsibles y había que atender las necesidades de los países con problemas especiales, pero al mismo tiempo la UNCTAD debía seguir trabajando en beneficio de todos sus miembros. UN 10- وأضاف قائلاً إن مشاريع المساعدة التقنية للأونكتاد يجب أن تستجيب لجميع المشاركين ويجب أن يتحملوا مسؤوليتهم فيها وأن تكون قائمة على التوزيع الإقليمي المتوازن وأن يتسنى التنبؤ بالموارد، كما ينبغي تناول حاجات البلدان التي لديها شواغل خاصة، وينبغي في الوقت ذاته للأونكتاد أن يواصل العمل لصالح جميع أعضائه.
    En el futuro persistirán y aumentarán los movimientos de población tanto dentro de los países como entre ellos, con un rápido crecimiento de las ciudades y una distribución regional de la población desequilibrada. UN وستستمر التحركات السكانية، داخل البلدان وفيما بينها، بما في ذلك السرعة الكبيرة لنمو المدن وعدم توازن التوزع اﻹقليمي للسكان، بل ستزداد مستقبلا.
    La República Eslovaca sigue apoyando la ampliación del Consejo de Seguridad, tanto de los miembros permanentes como de los no permanentes, con el objetivo de garantizar una distribución regional equilibrada y, en particular, una mayor representación de la región de Europa oriental. UN ولا تزال الجمهورية السلوفاكية تؤيد توسيع مجلس الأمن بفئتيه من الأعضاء الدائمين وغير الدائمين، بهدف ضمان توزيع إقليمي متوازن للمقاعد، بما في ذلك زيادة تمثيل منطقة شرق أوروبا.
    55. Se prevé que un número cada vez mayor de países en desarrollo dará prioridad a los programas encaminados a lograr una distribución regional del desarrollo industrial más equitativa; por tanto, esos programas serán especialmente útiles para orientar los servicios de la ONUDI a fin de lograr una mayor dispersión regional del desarrollo industrial. UN ٥٥ - ومن المتوقع للبرامج التي تستهدف تحقيق توزيع إقليمي أعدل للتنمية الصناعية أن تحظى باﻷولوية في عدد متزايد من البلدان النامية، لذا ستكون هذه البرامج ذات أهمية كبرى في توجيه خدمات اليونيدو نحو تحقيق توزيع إقليمي أمتن للتنمية الصناعية.
    58. Alienta al sector privado a que participe más en el proceso del mecanismo para un desarrollo limpio, prestando particular atención a lograr una distribución regional más equitativa de las actividades de proyectos de ese mecanismo; UN 58- يشجع القطاع الخاص على أن يواصل الانخراط في عملية آلية التنمية النظيفة بإيلائه اهتماماً خاصاً للتوزيع الإقليمي لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة توزيعاً أنصف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more