Sin embargo, los combustibles fósiles con un alto contenido de carbono aún representan una elevada proporción del consumo de energía primaria. | UN | غير أن الوقود الأحفوري ذا المحتوى العالي من الكربون لا يزال يشكل نسبة عالية من استهلاك الطاقة الأولية. |
Como una elevada proporción de los gastos públicos corresponde a los sueldos de la administración pública, esto entraña una reducción importante de personal. | UN | وحيث أن نسبة عالية من اﻹنفاق العام تتألف من مرتبات موظفي الخدمة المدنية، فإن هذا يعني تخفيض عدد الموظفين تخفيضا كبيرا. |
Es conveniente que el protocolo facultativo final sea uno que pueda ser ratificado por una elevada proporción de Estados. | UN | ومن المستصوب أن يكون البروتوكول الاختياري النهائي بروتوكولا يحظى بتصديق نسبة عالية من الدول. |
Las mujeres representan una elevada proporción de las empleadas de la industria artesanal familiar como trabajadoras no remuneradas. | UN | وتشكل النساء نسبة كبيرة من العاملين في الصناعات المنزلية اﻷسرية حيث يعملن كعاملات بلا أجر. |
Casi todos esos países poseen una elevada proporción de estudiantes que rebasan la edad escolar y una proporción relativamente alta de repitentes. | UN | وجُل مثل تلك البلدان تكون لها نسبة كبيرة من التلاميذ الذين يفوقون السن المناسبة ومعدل كبير نسبيا من الراسبين. |
La población de Zimbabwe, como la de otros países, tiene una elevada proporción de niños. | UN | ولدى زمبابوي، مثل بلدان أخرى، نسبة مرتفعة من اﻷطفال بين سكانها. |
Por tanto, el hecho de que una elevada proporción de la deuda externa de un país corresponda a prestatarios privados no debe interpretarse como un indicio de que es menos vulnerable. | UN | فحقيقة أن حصة كبيرة من الديون الخارجية لبلد ما تستحق على مقترضين من القطاع الخاص ينبغي ألا تفسر على أنها مؤشر على وجود مواطن ضعف أقل. |
90. una elevada proporción de los refugiados de Ossetia Norte proceden de Georgia donde la situación no es propicia para su regreso. | UN | ٠٩- إن نسبة عالية من اللاجئين في شمال اوسيتيا جاءت من جورجيا ولكن الحالة هناك لا تشجع عودتهم إليها. |
Las exportaciones chinas seguirían comprendiendo una elevada proporción de productos intermedios, que han desplazado en gran parte los minerales y concentrados de volframio. | UN | وستظل الصادرات الصينية تتألف من نسبة عالية من المنتجات الوسيطة وهي المنتجات التي حلﱠت بصورة كبيرة محل ركازات ومركزات التنغستن. |
En total un 25% de los países menos adelantados han sido beneficiarios de las actividades del programa FOCOEX bajo una forma u otra, con una elevada proporción de países muy endeudados. | UN | ففي المجموع، استفادت ٥٢ في المائة من أقل البلدان نمواً من أنشطة برنامج التدريب التجاري بشكل أو بآخر، منها نسبة عالية جداً من البلدان شديدة المديونية. |
una elevada proporción vive en la región de Asia y el Pacífico y las causas de su discapacidad están relacionadas con la pobreza. | UN | وقالت إن نسبة عالية من المعوقين تعيش في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وأن أسباب إعاقاتهم مرتبطة بالفقر. |
Cabe señalar que no todos estos menores se suman a la fuerza laboral, ya que una elevada proporción de ellos ayuda a sus padres en la empresa familiar o con las tareas domésticas. | UN | والملفت أن المتسربين لا يدخلوا جميعاً سوق العمل فتساعد نسبة عالية منهم الأهل في العمل أو في الأعمال المنزلية. |
Es probable que una elevada proporción de los 58 Estados que no han presentado informes también se incluyan en esta categoría. | UN | ومن المرجح أن نسبة عالية من الدول البالغ عددها 58 دولة التي لم تقدم تقاريرها تندرج أيضا في هذه الفئة. |
una elevada proporción de lactantes que sobreviven la muerte de la madre mueren durante el primer año de vida. | UN | وتلقى نسبة عالية من الرضع، الباقين على قيد الحياة بعد وفاة الأم، الموت أثناء السنة الأولى من حياتهم. |
Tampoco tienen derecho a la propiedad de la tierra y otros bienes, y una elevada proporción de mujeres no tiene acceso a la educación. | UN | كما تحرم في أغلب اﻷحيان من الحق في حيازة اﻷرض أو غيرها من الممتلكات، وهناك نسبة كبيرة من النساء تحرم من فرص التعليم. |
una elevada proporción de adolescentes jamás ha asistido a la escuela. | UN | ومن بين صفوف المراهقين، لم تلتحق بالدراسة قط نسبة كبيرة منهم. |
5. una elevada proporción de desplazados internos en África se enfrenta a graves dificultades y a problemas de seguridad. | UN | 5- وهناك نسبة كبيرة من الأشخاص المشردين داخلياً في أفريقيا، تعاني من مشقة حادة وعدم الأمن. |
Algunos ejemplos son estudios sobre el trabajo infantil en el servicio doméstico en Guatemala y el Perú, donde se determinó que una elevada proporción de niñas indígenas trabajaba en condiciones inaceptables. | UN | وتشمل الأمثلة الدراسات المتعلقة بعمل الأطفال في المنازل في غواتيمالا وبيرو، حيث تم تحديد نسبة كبيرة من بنات الشعوب الأصلية اللائي يعملن في أوضاع غير مقبولة. |
una elevada proporción de esos científicos e ingenieros están en Estados Unidos. | TED | وهناك نسبة كبيرة من هؤلاء في الولايات المتحدة. |
Los testigos subrayaron que una elevada proporción de la población ocupada vivía en la pobreza y que gran parte de ella dependía de la asistencia humanitaria. | UN | وأكد شهود أن نسبة مرتفعة من السكان الرازحين تحت الاحتلال تعيش في فقر، وأن الكثير منهم يعتمد على المساعدة الإنسانية. |
Es alarmante que haya una elevada proporción de nacimientos -- más de 30% -- entre las mujeres jóvenes. | UN | ومما ينذر بالخطر أن نسبة مرتفعة للغاية من المواليد - أكثر من 30 في المائة - تتم لنساء شابات. |
Por tanto, el hecho de que una elevada proporción de la deuda externa de un país corresponda a prestatarios privados no debe interpretarse como un indicio de menor vulnerabilidad. | UN | ومن ثم فإن كون حصة كبيرة من الديون الخارجية لبلد ما على ذمة مقترضين خواص لا ينبغي أن يُفسَّر على أنه مؤشر على وجود قدر أقل من مواطن الضعف. |
Las aportaciones calculadas de naftalenos clorados a los EQT generales son indicio de una elevada proporción en el caso de la cadena alimentaria béntica y una importante contribución a los EQT en los cetáceos del entorno ártico. | UN | وتشير المساهمات المحسوبة للنفثالينات في معادلات السمية الشاملة إلى ارتفاع نسبة السلاسل الغذائية في أعماق البحار ومساهمة ملموسة في معادلات السمية الشاملة في رأسيات الأرجل في بيئة القطب الشمالي. |
Las economías de los países del Consejo dependen mucho de la fuerza de trabajo extranjera y los migrantes constituyen una elevada proporción de la fuerza laboral, que en el año 2000 osciló entre el 56% en la Arabia Saudita y el 90% en los Emiratos Árabes Unidos. | UN | فاقتصادات تلك البلدان تعتمد بدرجة عالية على قوى العمل الأجنبية، ويمثل المهاجرون نسبا عالية جدا من قوى العمل تتراوح بين 56 في المائة في المملكة العربية السعودية و 90 في المائة في الإمارات العربية المتحدة في عام 2000. |