Se contratará a una empresa consultora para que estudie la situación en la Secretaría, prepare un análisis de los efectos y formule recomendaciones concretas. | UN | ويجري في الوقت الراهن التعاقد مع شركة استشارية لدراسة الوضع باﻷمانة العامة، وإعداد تحليل لﻵثار، وتقديم توصيات محددة. |
Se ha encargado a una empresa consultora la realización de un estudio de sistemas para el diseño de un sistema integrado de información de gestión. | UN | وأجرت شركة استشارية دراسة للنظم لتصميم نظام متكامل للمعلومات اﻹدارية. |
Se ha encargado a una empresa consultora la realización de un estudio de sistemas para el diseño de un sistema integrado de información de gestión. | UN | وأجرت شركة استشارية دراسة للنظم لتصميم نظام متكامل للمعلومات اﻹدارية. |
En razón de que el estudio sobre los posibles planes de pensiones que ha sido encomendado a una empresa consultora no está listo para su presentación, se presentará como adición al presente informe. | UN | وبما أن الدراسة المتعلقة بالخيارات المتاحة لتصميم نظم المعاشات التي كُلفت بها شركة خدمات استشارية ليست جاهزة بعد لتقديمها، فإنها ستصدر كإضافة للتقرير الحالي. |
Es necesario que una empresa independiente que se dedique a la extracción de diamantes o bien una empresa consultora en ingeniería geológica de fama internacional evalúe de forma objetiva la producción de diamantes. | UN | ويلزم إجراء تقييم موضوعي حيادي لإنتاج الماس تتولاه شركة استشارات مستقلة مرموقة دوليا متخصصة بمسائل استخراج الماس أو الاستشارات الجيولوجية. |
Misión de evaluación - (sobre el terreno) Subcontrato con una empresa consultora nacional para realizar un seminario práctico en beneficio de interesados directos a fin de formular el programa. | UN | عقد من الباطن مع شركة استشارية وطنية لعقد حلقة عمل لأصحاب المصلحة من أجل إعداد البرنامج. |
La Secretaría contrató los servicios de una empresa consultora para realizar un estudio de las obligaciones con respecto al seguro médico para después de la jubilación. | UN | كلفت الأمانة العامة شركة استشارية لإجراء دراسة عن المسؤوليات عن استحقاقات التأمين الصحي لما بعد الخدمة. |
Prefiere encomendar los proyectos a personal competente de la ONUDI en vez de ponerlos en manos de una empresa consultora. | UN | وهي تفضل أن يقوم موظفو اليونيدو ذوو الخلفية التقنية بدعم المشروع بدلاً من تسليم هذا النشاط إلى شركة استشارية. |
una empresa consultora sobre gestión del cambio presta asistencia en este aspecto. | UN | تقدِّم شركة استشارية متخصصة في التغيير الإداري المساعدة في هذا المجال. |
Con la asistencia de una empresa consultora de recaudación de fondos y comunicaciones, el Instituto elaboró una lista de posibles nuevas fuentes de financiación, así como material de publicidad y comunicaciones para poder acceder a esas fuentes. | UN | وقام المعهد، بمساعدة شركة استشارية في مجال جمع الأموال والاتصالات، بوضع قائمة بمصادر التمويل الجديدة المحتملة ومواد الدعاية والاتصالات اللازمة للوصول إلى هذه المصادر. |
Como parte del examen, se procuraron los servicios de una empresa consultora internacional para que realizara un estudio independiente de las eficiencias operacionales y los costos financieros conexos al pedido. | UN | وتم في إطار ذلك الاستعراض الاستعانة بخدمات شركة استشارية دولية لإجراء دراسة مستقلة لأوجه الكفاءة التشغيلية والتكاليف المالية المتصلة بذلك الطلب. |
Una vez aprobado, una empresa consultora especializada dirigirá el estudio, que se realizará al mismo tiempo que la próxima valoración actuarial. | UN | 152 - وستتولى شركة استشارية متخصصة إجراء الدراسة بمجرد قبولها والقيام بها بتزامن مع التقييم الإكتواري المقبل. |
Se preparó un informe sobre el examen con la asistencia de una empresa consultora, que se presentó al Director Ejecutivo en marzo de 2006. | UN | وتم إعداد تقرير عن الاستعراض بمساعدة من شركة استشارية وتم تقديمه إلى المدير التنفيذي في آذار/مارس 2006. |
Esta tarea, que ya se está realizando en algunas esferas, se llevará a cabo con la asistencia de una empresa consultora con competencia demostrada en la aplicación de sistemas de planificación de recursos institucionales en grandes organizaciones. | UN | ويجري حاليا بالفعل الاضطلاع بهذه المهمة في بعض المجالات، وسيتم إنجازها بمساعدة شركة استشارية ذات خبرة كافية في تنفيذ نظم تخطيط الموارد في المؤسسة في المنظمات الكبيرة. |
Si la Asamblea General estuviese de acuerdo en principio con la propuesta de construcción de un cuartel general integrado construido expresamente para la UNAMI, la Misión contrataría a una empresa consultora de arquitectura. | UN | 15 - وفي حالة ما إذا وافقت الجمعية العامة مبدئيا على اقتراح تشييد مقر متكامل للبعثة يُبنى لهذا الغرض، فإن البعثة ستتخذ تدابير للتعاقد مع شركة استشارية معمارية. |
El estudio se encargaría a una empresa consultora especializada y se ejecutaría al mismo tiempo que la próxima evaluación actuarial. | UN | 19 - وستتولى إجراء الدراسة شركة استشارية متخصصة وستنفَّذ بالتزامن مع التقييم الإكتواري المقبل. |
v) Personas que trabajen en relación con el suministro de bienes o servicios más allá de sus propios servicios personales o conforme a un contrato concertado con un proveedor, un contratista o una empresa consultora. | UN | ' 5` الأشخاص الذين يؤدون عملا يقترن بتوريد سلع أو تقديم خدمات خارج نطاق خدمتهم الشخصية أو عملا بعقد دخلوا فيه مع مورد أو متعهد أو شركة خدمات استشارية. |
v) Personas que trabajen en relación con el suministro de bienes o servicios más allá de sus propios servicios personales o conforme a un contrato concertado con un proveedor, un contratista o una empresa consultora. | UN | ' 5` الأشخاص الذين يؤدون عملا يقترن بتوريد سلع أو تقديم خدمات خارج نطاق خدمتهم الشخصية أو عملا بعقد دخلوا فيه مع مورد أو متعهد أو شركة خدمات استشارية. |
También se formularon preguntas sobre los motivos por los cuales se contrató a una empresa consultora para realizar un examen de auditoría de las adquisiciones. | UN | 6 - وطُرحت كذلك أسئلة تتعلق بالأسباب التي دعت إلى تكليف شركة استشارات لإجراء دراسة عن مراجعة أنشطة الشراء. |
Para complementar el examen realizado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la Administración contrató a una empresa consultora externa para que examinase los controles internos del Servicio de Adquisiciones, que abarcan únicamente las adquisiciones generadas en la Sede. | UN | إضافة إلى الاستعراض الذي قام به مكتب خدمات الرقابة الداخلية، استعانت الإدارة بشركة استشارية خارجية لاستعراض الضوابط الداخلية لدائرة المشتريات، ولم يشمل الاستعراض سوى المشتريات التي طلبها المقر. |
En julio de 1995 una empresa consultora internacional evaluó las necesidades del OOPS y prestó asesoramiento detallado sobre las medidas necesarias para poner en servicio el hospital. | UN | ففي تموز/يوليه ١٩٩٥، أجرت مؤسسة استشارية دولية تقييما لمتطلبات اﻷونروا، وأوصت بكيفية تحضير المستشفى للتشغيل. |
Se señaló a la Comisión Consultiva que las estimaciones preliminares preparadas por una empresa consultora revelan que no sería eficaz en función de los costos modificar el SIIG. | UN | وأفيدت اللجنة الاستشارية بأن التقديرات اﻷولية التي أعدتها إحدى الشركات الاستشارية تبين أن تعديل النظام المتكامل لن يكون فعالا من حيث التكلفة. |
La Secretaría encargó a una empresa consultora independiente, Dalberg-Global Development Advisors, que preparase un proyecto de plan de actividades, en consulta con todos los interesados directos que se ocupan de la producción y uso de DDT y el desarrollo de alternativas. | UN | 14 - كلفت الأمانة وكالة استشارية مستقلة، Dalberg-Global Development Advisors، بإعداد مشروع لخطة عمل بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين بإنتاج مادة الـ دي. |
El Mecanismo celebró el contrato con una empresa consultora de arquitectura e ingeniería en febrero de 2014 y publicó una manifestación de interés para la contratación de los servicios de una empresa de construcción. | UN | وقد أبرمت الآلية العقد مع شركة للاستشارات المعمارية والهندسية في شهر شباط/فبراير 2014 وأعلنت عن مناقصة للحصول على خدمات شركة من شركات البناء. |
La secretaría está realizando la selección final de una empresa consultora del sector privado que se encargará del examen externo de las tarjetas y los productos del UNICEF. | UN | واﻷمانة بصدد إجراء الاختيار النهائي لشركة استشارية من القطاع الخاص للاضطلاع بالاستعراض الخارجي لبطاقات ومنتجات اليونيسيف. |