Fue creada una entidad comercial de propiedad del Gobierno, la Corporación de Telecomunicaciones de Tokelau, encargada del funcionamiento de los sistemas de telecomunicaciones. | UN | وأنشئ كيان تجاري مملوك للحكومة، هو شركة توكيلاو للاتصالات السلكية واللاسلكية، لتشغيل نُظم تلك الاتصالات. |
Las estructuras adoptadas y los procesos redefinidos responden mejor a las demandas de una entidad comercial más compleja. | UN | والهياكل المعتمدة والعمليات التي أعيد تنظيمها تستجيب بشكل أفضل لمطالب كيان تجاري أكثر تعقيدا. |
una entidad comercial informó de que había recibido pagos por bienes vendidos a empresas en la República Islámica del Irán mediante cartas de crédito emitidas por un banco iraní de este tipo. | UN | وأبلغ كيان تجاري بأنه تلقى مبالغ مالية مقابل بضائع بيعت إلى شركات توجد في جمهورية إيران الإسلامية عن طريق خطابات اعتماد صادرة عن أحد هذه المصارف الإيرانية. |
Además, los costos de los servicios de conexión a Internet para Bagdad, Basora, Erbil, Kuwait y Ammán son más altos que los presupuestados para 2010, y los servicios de conexión exclusiva prestados por una entidad comercial para Najaf, Mosul y Ramadi no se incluyeron en el presupuesto de 2010. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن تكاليف خدمات الربط بشبكة الإنترنت لبغداد، والبصرة، وأربيل، والكويت وعمان قد فاقت الاعتماد المرصود لها في الميزانية لعام 2010، ولم تدرج تكلفة خدمات الربط الإضافية المكرسة المقدمة من مؤسسة تجارية للنجف، والموصل والرمادي في الميزانية لعام 2010. |
:: Ha de ser una entidad comercial registrada en un país que no está sujeto a un embargo de las Naciones Unidas, donde se prohíben la importación y exportación de armamentos, municiones y otros artículos de uso militar, en cumplimiento de los instrumentos internacionales pertinentes en que es parte la República de Albania; | UN | :: أن يكون كيانا تجاريا مسجلا في بلد لا يخضع لحصار تفرضه الأمم المتحدة ويُحظر فيه استيراد وتصدير الأسلحة والذخيرة والمواد الأخرى، وذلك امتثالا للصكوك الدولية ذات الصلة التي تكون جمهورية ألبانيا طرفا فيها. |
Este mecanismo podría replicarse en la parte final; una entidad comercial se comprometería a aceptar la devolución y almacenar el combustible gastado hasta que se decidiera su último destino: el reprocesamiento o la disposición final. | UN | ويمكن عكس هذا الترتيب لينطبق على المرحلة الختامية من دورة الوقود، حيث تتعهد جهة تجارية ما باسترداد الوقود المستهلك وخزنه إلى أن يتقرر مصيره بين إعادة المعالجة والتخلص. |
Su función consiste en ejercer de manera independiente y objetiva la supervisión, la vigilancia y la gestión institucional de un contrato celebrado entre la Organización y una entidad comercial. | UN | وتستلزم إدارة الالتزام بالعقود الرقابة المستقلة والموضوعية والرصد والإدارة المؤسسية لأي عقد يبرم بين المنظمة وأي كيان تجاري. |
- Documentos emitidos para una entidad comercial auténtica pero que contienen irregularidades relacionadas con su emisión; | UN | - أو وجود مستندات صادرة عن كيان تجاري حقيقي ولكن هناك مخالفات في كيفية إصدارها؛ |
El último permitiría el uso del nombre y el emblema por una entidad comercial incluso si hay ciertos fines de lucro, siempre y cuando el fin principal de ese uso sea demostrar apoyo por los propósitos y las actividades de las Naciones Unidas, incluida la recaudación de fondos para la Organización, y la generación de ingresos por la entidad comercial es sólo una cuestión incidental. | UN | أما الثاني فإنه يتيح إستخدام الإسم والشعار من قبل كيان تجاري حتى ولو إنطوى ذلك على بعض الربح للكيان، طالما أن الغرض الرئيسي لذلك الإستخدام هو إظهار الدعم لأهداف وأنشطة الأمم المتحدة، بما في ذلك جمع الأموال للمنظمة، وما دام توليد الربح للكيان التجاري عرضياً فقط. |
Se presentó una segunda reclamación, que incluía los mismos vehículos, en la categoría " D " por las pérdidas de una entidad comercial sin personalidad jurídica propia (el " Establishment " ). | UN | وقُدمت مطالبة أخرى بشأن السيارات نفسها في الفئة " دال " للتعويض عن خسائر كيان تجاري فردي ( " المؤسسة " ). |
Los requisitos que ha de cumplir una entidad comercial extranjera para importar o exportar armamentos, municiones y pertrechos militares a o desde la República de Albania por conducto de la Empresa de exportación e importación de artículos militares son como sigue: | UN | تتمثل الشروط التي يتعين على أي كيان تجاري أجنبي استيفاؤها من أجل استيراد أو تصدير الأسلحة والذخيرة والمواد ذات الطابع العسكري من جمهورية ألبانيا وإليها، عبر شركة تصدير واستيراد السلع العسكرية فيما يلي: |
En este contexto, debe declararse asimismo todo interés comercial es una sustancia, tecnología o proceso competidores o todo interés en una entidad comercial, asociación con ésta, trabajo para ésta o apoyo de ésta que tenga un interés competitivo directo. | UN | وفي هذا السياق، فإنه ينبغي بالمثل الإفصاح عن مصلحة تجارية قائمة في مادة أو تكنولوجيا أو عملية تنافسية، أو عن مصلحة في كيان تجاري أو ارتباط به أو العمل لديه أو دعم مقدم من هذا الكيان الذي له مصلحة تنافسية مباشرة. |
En este contexto, debe declararse todo interés en una sustancia, tecnología o proceso competidores, o todo interés en una entidad comercial, asociación con ésta, trabajo para ésta o apoyo de ésta que tenga un interés competitivo directo. | UN | وينبغي في هذا السياق الإفصاح أيضاً عن أي مصلحة تجارية قائمة في مادة أو تكنولوجيا أو عملية تنافسية أو عن مصلحة في كيان تجاري أو ارتباط به أو العمل لديه أو دعم مقدم من هذا الكيان الذي له مصلحة تنافسية مباشرة. |
Todo trabajo o investigación remunerados realizados en el curso de los cinco años precedentes para una entidad comercial que sea parte interesada en el tema de las reuniones o de su labor. | UN | 13 - إجراء أي عمل أو بحث مقابل تقاضي الأجر خلال السنوات الخمسة الماضية، بتكليف من كيان تجاري لديه مصالح في موضوع الاجتماع أو العمل. |
6. El logotipo del Año Internacional de los Bosques está destinado primordialmente a tres usos promocionales: información, recaudación de fondos y utilización por parte de una entidad comercial. | UN | 6 - يستهدف شعار السنة الدولية للغابات بصورة رئيسية ثلاثة أنواع من الاستخدامات الترويجية هي: الإعلام، وجمع الأموال والاستخدام من قبل كيان تجاري. |
al sistema de las Naciones Unidas 6. El logotipo del Año Internacional de los Bosques está destinado primordialmente a tres usos promocionales: información, recaudación de fondos y utilización por parte de una entidad comercial. | UN | 6 - يستهدف شعار السنة الدولية للغابات بصورة رئيسية ثلاثة أنواع من الاستخدامات الترويجية وهي: الإعلام وجمع الأموال والاستخدام من قبل كيان تجاري. |
Para que un acto de una entidad separada que ejerciese elementos de una autoridad gubernamental fuese atribuido al Estado, había que demostrar que el acto en cuestión se había realizado en el ejercicio de esa autoridad gubernamental y que no se trataba meramente de un acto que podía ser realizado por una entidad comercial. | UN | فلكي يمكن أن يُنسب إلى الدولة تصرف يقوم به كيان مستقل يمارس بعض اختصاصات السلطة الحكومية، يتعين إثبات أن التصرف المذكور بعينه كان ممارسة لتلك السلطة الحكومية وليس مجرد تصرف يمكن أن يقوم به أي كيان تجاري. |
El 7 de mayo de 1998, la Misión Permanente del Reino Unido ante las Naciones Unidas informó al Presidente de que sus autoridades nacionales estaban investigando una presunta violación del párrafo 6 de la resolución 1132 (1997) del Consejo de Seguridad, cometida por una entidad comercial internacional. | UN | ١٧ - وفي ٧ أيار/ مايو ١٩٩٨، قامت البعثة الدائمة للمملكة المتحدة لدى اﻷمم المتحدة بإفادة الرئيس بأن سلطاتها الوطنية تحقق في ادعاء بانتهاك كيان تجاري دولي ﻷحكام الفقرة ٦ من قرار مجلس اﻷمن ١١٣٢ )١٩٩٧(. |
344. La decisión 4 determina asimismo cuáles pérdidas comerciales no serán examinadas en la categoría " C " , al disponer que las pérdidas sufridas por una entidad comercial que tenga personalidad jurídica independiente deben, en principio, ser reclamadas por la entidad, pero en otro formulario de solicitud. | UN | 344- وحدد المقرر 4 أيضاً الخسائر التجارية غير المؤهلة للنظر فيها في إطار الفئة " جيم " بالنص على أن الخسائر التي يتكبدها أي كيان تجاري له شخصية قانونية مستقلة يجب من حيث المبدأ أن يقدمها هذا الكيان على استمارة مطالبة أخرى. |
Para cumplir su compromiso de conseguir que un gran número de agricultores apliquen los resultados de las investigaciones, el Instituto en colaboración con un inversor privado ha logrado establecer una entidad comercial, " BIOGRO International " . | UN | 59 - وللوفاء بالتزاماته بجعل عدد كبير من المزارعين يضعون نتائج الأبحاث موضع التطبيق، تمكن المعهد بالتعاون مع أحد المستثمرين من القطاع الخاص من إنشاء مؤسسة تجارية تدعى " BIOGRO International " . |
Este mecanismo podría replicarse en la parte final; una entidad comercial se comprometería a aceptar la devolución y almacenar el combustible gastado hasta que se decidiera su último destino: el reprocesamiento o la disposición final. | UN | ويمكن عكس هذا الترتيب لينطبق على المرحلة الختامية من دورة الوقود، حيث تتعهد جهة تجارية ما باسترداد الوقود المستهلك وخزنه إلى أن يتقرر مصيره بين إعادة المعالجة والتخلص. |