"una entidad nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • كيان وطني
        
    • هيئة وطنية
        
    Actualmente ese programa se encuentra en una fase de transición y dejará de ser un programa de las Naciones Unidas para convertirse en una entidad nacional. UN ويعتبر البرنامج العاجل ﻹزالة اﻷلغام في الوقت الحاضر في مرحلة الانتقال من برنامج تابع لﻷمم المتحدة الى كيان وطني.
    Hemos decidido establecer una entidad nacional independiente para recaudar el mayor número posible de recursos nacionales y asegurar su uso transparente y eficaz. UN وقررنا إنشاء كيان وطني مستقل لتعبئة الحد الأقصى من الموارد المحلية وضمان استخدامها على نحو فعال وشفاف.
    c) Designar una entidad nacional única que asumirá la responsabilidad general del inventario nacional; UN (ج) تسمية كيان وطني وحيد يتولى مجمل المسؤولية عن قوائم الجرد الوطنية؛
    a) Designar una entidad nacional única que asumirá la responsabilidad general del inventario nacional. UN (أ) تسمية كيان وطني وحيد يتولى مجمل المسؤولية عن قوائم الجرد الوطنية؛
    Se están celebrando negociaciones a los efectos de transferir el equipo de remoción de minas de la ONUMOZ a una entidad nacional que se establecería para realizar esas actividades. UN وتجري مفاوضات لترتيب نقل معدات إزالة اﻷلغام لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق الى هيئة وطنية تنشأ لمواصلة هذه اﻷنشطة.
    La ejecución nacional es la gestión general de las actividades de programas del PNUD en un determinado país en que se ejecuten programas y que lleva a cabo una entidad nacional de ese país que reúna los requisitos para ello. UN يعني التنفيذ الوطني الإدارة العامة للأنشطة البرنامجية للبرنامج في أحد بلدان البرنامج المحددة التي يضطلع بها كيان وطني مؤهل في ذلك البلد.
    La ejecución nacional es la gestión general de las actividades de programas del PNUD en un determinado país en que se ejecuten programas y que lleva a cabo una entidad nacional de ese país que reúna los requisitos para ello. UN يعني التنفيذ الوطني الإدارة العامة للأنشطة البرنامجية للبرنامج في أحد بلدان البرنامج المحددة التي يضطلع بها كيان وطني مؤهل في ذلك البلد.
    Todo avance logrado desde la independencia hacia la creación de una entidad nacional unificada se había perdido, el estado de derecho se había derrumbado y la población había tenido que volver al sistema tradicional y buscar protección en sus clanes. UN وقد ضاع كل ما أحرز من تقدم منذ الاستقلال في تكوين كيان وطني موحد، وانهارت سيادة القانون، واضطر الناس إلى العودة إلى النظام التقليدي والبحث عن حماية عشائرهم.
    13. Prestar apoyo a las iniciativas encaminadas a establecer una entidad nacional responsable de coordinar la cooperación Sur-Sur y triangular UN 13 - تقديم الدعم إلى الجهود الرامية إلى إنشاء كيان وطني مسؤول عن تنسيق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي
    Cuando una entidad que no es nacional, como un organismo de las Naciones Unidas, se encarga de la gestión total o parcial de un programa o proyecto, es preciso incluir metas concretas para el fomento de la capacidad nacional que posibiliten la transferencia progresiva de responsabilidades hacia una entidad nacional. UN وفي الحالات التي يقوم فيها بإدارة البرنامج أو المشروع، كليا أو جزئيا، كيان غير وطني، من قبيل وكالة تابعة للأمم المتحدة، يجب إدراج أهداف محددة لبناء القدرات الوطنية، ليتسنى نقل المسؤوليات تدريجيا إلى كيان وطني.
    c) Designar una entidad nacional única que asumirá la responsabilidad general del inventario nacional; UN (ج) تعيين كيان وطني وحيد يتولى مجمل المسؤولية عن إعداد قوائم الجرد الوطنية؛
    a) Designar una entidad nacional única que asumirá la responsabilidad general del inventario nacional. UN (أ) تعيين كيان وطني وحيد يتولى مجمل المسؤولية عن إعداد قوائم الجرد الوطنية؛
    c) Designar una entidad nacional única que asumirá la responsabilidad general del inventario nacional; UN (ج) تعيين كيان وطني وحيد يتولى مجمل المسؤولية عن إعداد قوائم الجرد الوطنية؛
    a) Designar una entidad nacional única que asumirá la responsabilidad general del inventario nacional; UN (أ) تعيين كيان وطني وحيد يتولى مجمل المسؤولية عن إعداد قوائم الجرد الوطنية؛
    c) Designar una entidad nacional única que asumirá la responsabilidad general del inventario nacional; UN (ج) تعيين كيان وطني وحيد يتولى مجمل المسؤولية عن إعداد قوائم الجرد الوطنية؛
    a) Designar una entidad nacional única que asumirá la responsabilidad general del inventario nacional. UN (أ) تعيين كيان وطني وحيد يتولى مجمل المسؤولية عن إعداد قوائم الجرد الوطنية؛
    De igual modo, se creó una entidad nacional para manejar la información financiera en virtud del Decreto 2004-1150 de 18 de agosto de 2004 con el propósito de reunir juntos y procesar los resultados de esas operaciones. UN وبالمثل أنشئ كيان وطني للتعامل مع المعلومات المالية بموجب المرسوم 2004-1150 المؤرخ 18 آب/أغسطس 2004 من أجل جمع وتحليل نتائج هذه العمليات.
    g) g) Expedir RCE sobre la base de los informes de verificación [presentados por las entidades operacionales designadas24] [preparados por una entidad acreditada y presentados por una entidad nacional designada de las Partes7]; UN (ز) (ز) إصدار وحدات تخفيض الانبعاثات المعتمدة استناداً إلى تقارير التحقق [التي تقدمها كيانات التشغيل المعينة(24)] [التي يعدها كيان معتمد ويقدمها كيان وطني تعينه الأطراف(7)]؛
    Mi Representante Especial subrayó de nuevo la necesidad de que una entidad nacional de supervisión ayude a crear esas condiciones y señaló que se había pedido a la UNMIN su asistencia en esa labor de supervisión. UN وقد واصل ممثلي الخاص إبراز الحاجة إلى وجود هيئة وطنية للرصد لتساعد في إيجاد تلك الظروف، مشيرا إلى أن بعثة الأمم المتحدة في نيبال قد طُلب منها أن تساعد في ذلك الرصد.
    La solicitud de pasar a ser organismo de ejecución del PNUD guardaba relación en particular con los proyectos comprendidos en las esferas en que el Fondo tenía ventajas comparativas, en las que no existía una entidad nacional apropiada y en que el Fondo podría ser útil. UN ويتعلق طلب الصندوق بأن يصبح وكالة منفذة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بصفة أساسية بمشروعات تقع ضمن المجالات التي يتمتع فيها الصندوق بمزايا نسبية ولا توجد فيها هيئة وطنية ملائمة ويمكن أن يثبت فيها الصندوق فائدته.
    La solicitud de pasar a ser organismo de ejecución del PNUD guardaba relación en particular con los proyectos comprendidos en las esferas en que el Fondo tenía ventajas comparativas, en las que no existía una entidad nacional apropiada y en que el Fondo podría ser útil. UN ويتعلق طلب الصندوق بأن يصبح وكالة منفذة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بصفة أساسية بمشروعات تقع ضمن المجالات التي يتمتع فيها الصندوق بمزايا نسبية ولا توجد فيها هيئة وطنية ملائمة ويمكن أن يثبت فيها الصندوق فائدته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more