"una escala más amplia" - Translation from Spanish to Arabic

    • نطاق أوسع
        
    • أساس أوسع
        
    Muchos representantes dijeron que se necesitaba asistencia financiera y técnica para promover tales técnicas en una escala más amplia. UN وذكر الكثير من الممثلين أن هناك حاجة للمساعدة المالية والتقنية لتعزيز هذه التقنيات على نطاق أوسع.
    La utilización de la energía solar para usos de cocina, destilación y secado parece ser atractiva en situaciones especiales y debería promoverse a una escala más amplia. UN ويبدو الطهي والتقطير والتجفيف بالطاقة الشمسية تطبيقات جذابة في حالات خاصة ويلزم الترويج لاستخدامها على نطاق أوسع.
    Es preocupante que ahora se intenten crear esos regímenes a una escala más amplia. UN ومما يثير القلق أن هذه النظم يجري السعي إلى إنشائها اﻵن على نطاق أوسع.
    En consecuencia, hay una necesidad real de difundir en los países en desarrollo información sobre tecnologías ecológicamente racionales en una escala más amplia. UN وبالتالي هناك حاجة فعلية لنشر المعلومات حول التكنولوجيات السليمة بيئيا على نطاق أوسع في البلدان النامية.
    En sus 17 años de existencia, el FIDA ha establecido criterios específicos para el cumplimiento de su mandato general de alivio de la pobreza en el sector rural y ha definido su propio papel al financiar operaciones de pequeña escala y carácter innovador que puedan ser duplicadas en una escala más amplia. UN وقد قام الصندوق، خلال السنوات اﻟ٧١ من عملياته، باستحداث نهج محددة لتنفيذ مهام ولايته الشاملة المتمثلة في تخفيف الفقر الريفي، وحدد لنفسه دوراً في تمويل عمليات التدخل الصغيرة النطاق المبتكرة التي يمكن تكرارها على أساس أوسع.
    En consecuencia, hay una necesidad real de difundir en los países en desarrollo información sobre tecnologías ecológicamente racionales en una escala más amplia. UN وبالتالي هناك حاجة فعلية لنشر المعلومات حول التكنولوجيات السليمة بيئيا على نطاق أوسع في البلدان النامية.
    Esas delegaciones señalaron que preferían un enfoque mundial a fin de lograr un desarrollo sistemático en una escala más amplia. UN وأشارت هذه الوفود إلى أنها تفضل النهج العالمي بغية تحقيق التنمية المنتظمة على نطاق أوسع.
    Esa experiencia se puede aprovechar a una escala más amplia. UN وقال إن هذه الخبرات سيتم استخدامها على نطاق أوسع.
    También se trataría de formular una plataforma de cooperación y coordinación de actividades para el control y la gestión de los desechos marinos a una escala más amplia. UN وسيحاول أيضا وضع منهاج للتعاون وتنسيق الأنشطة المتعلقة بمراقبة وإدارة القمامة البحرية على نطاق أوسع.
    El modelo tiene importantes posibilidades de ser adoptado en una escala más amplia. UN وتوجد إمكانية كبيرة للأخذ بهذا النموذج على نطاق أوسع.
    En una escala más amplia, instamos a nuestros donantes a que se guíen por los principios de la Declaración de París sobre la eficacia de la asistencia para el desarrollo y el Programa de Acción de Accra. UN وعلى نطاق أوسع نحث الجهات الشريكة المانحة على التقيد بمبادئ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة وبرنامج عمل أكرا.
    La oradora pregunta si los ponentes tienen experiencia sobre cómo materializar este compromiso a una escala más amplia. UN وتساءلت عما إذا كانت لدى المشاركين في المناقشة أية خبرة بكيفية ترجمه هذا الالتزام إلى واقع على نطاق أوسع.
    Por lo general, los recursos del programa ordinario no se destinarán a proyectos de países a menos que dichos proyectos sean de índole claramente experimental e innovadora y sus resultados puedan aplicarse en una escala más amplia. UN وموارد البرنامج العادي لن تستثمر في العادة في المشاريع القطرية ما لم يكن من الواضح أن هذه المشاريع ذات طابع تجريبي وابتكاري، ويمكن أن تحظى نتائجها بالتطبيق على نطاق أوسع.
    Por lo general, los recursos del programa ordinario no se destinarán a proyectos de países a menos que dichos proyectos sean de índole claramente experimental e innovadora y sus resultados puedan aplicarse en una escala más amplia. UN وموارد البرنامج العادي لن تستثمر في العادة في المشاريع القطرية ما لم يكن من الواضح أن هذه المشاريع ذات طابع تجريبي وابتكاري، ويمكن أن تحظى نتائجها بالتطبيق على نطاق أوسع.
    Hasta que no se haya reconstruido la unidad familiar y se haya atendido a los débiles y los más afligidos, no se contará con la base necesaria para llevar adelante actividades de desarrollo a una escala más amplia. UN وحالما أعيد تشكيل وحدة اﻷسرة وتلقي الضعفاء واﻷكثر تضررا الرعاية اللازمة، فإنهم يصبحون قادرين على أن يشكلوا الدعامة لجهود التنمية على نطاق أوسع.
    Estos fondos contribuirán al desarrollo adicional de la metodología, a fin de que pueda utilizarse en una escala más amplia y, de esta forma, contribuir a hacer frente al problema de la desertificación en Cuba. UN وستسهم هذه الأموال في زيادة تطوير هذه المنهجية، بحيث يتسنى استخدامها على نطاق أوسع ومن ثم فستسهم في معالجة قضية التصحر في كوبا.
    A una escala más amplia y pese a las tasas de crecimiento relativamente positivas, el número de personas que viven con 2 dólares al día seguirá siendo de unos 2.000 millones en 2015. UN وعلى نطاق أوسع وعلى الرغم من معدلات النمو الإيجابية نسبيا، سيظل عدد من يعيشون على دولارين من دولارات الولايات المتحدة يوميا حوالي بليوني نسمة بحلول عام 2015.
    En el último siglo hemos visto cómo se masacraba a población civil a una escala más amplia y sistemática que nunca, incluidas las matanzas de Bosnia, Rwanda, Camboya, la República Democrática del Congo, el Sudán y otros lugares. UN فالأعوام المائة الماضية شهدت قتل المدنيين على نطاق أوسع وأكثر منهجية من قبل، بما في ذلك المجازر في البوسنة ورواندا وكمبوديا وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وأماكن أخرى.
    Ha habido barreras tecnológicas que se han opuesto a la aceleración de ese ritmo; por ello, Australia propuso que se creara un grupo de trabajo sobre tecnología entre los países interesados y que están en condiciones de hacerlo, con el propósito de diseñar el equipamiento requerido para efectuar la remoción en una escala más amplia y con mayor rapidez. UN ولقد كانت هناك حواجز تكنولوجية تحول دون زيــادة هذا المعدل، ولذلك اقترحت استرايا إنشاء فريق عامل تكنولوجي من بين البلدان المهتمة باﻷمر والقادرة على تصميم المعدات اللازمة ﻹزالة اﻷلغام على نطاق أوسع وأسرع.
    La delegación de la Federación de Rusia apoya los esfuerzos para aplicar en una escala más amplia los mecanismos para lograr una mejor cooperación económica y técnica entre países en desarrollo. UN ٢٦ - وأعرب عن تأييد وفد بلده للجهود المبذولة لتطبيق آليات تعزيز التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية على نطاق أوسع.
    En sus 19 años de existencia, el FIDA ha establecido criterios específicos para el cumplimiento de su mandato general de alivio de la pobreza en el sector rural y ha definido su propio papel al financiar operaciones de pequeña escala y carácter innovador que puedan ser duplicadas en una escala más amplia. UN وقد قام الصندوق، في عملياته الممتدة على مدى ٩١ عاما، بتطوير نهج لتنفيذ ولايته المتمثلة في تخفيف الفقر الريفي، وأرسى لنفسه دورا في تمويل التدخلات الابتكارية الصغيرة النطاق، التي يمكن تكرارها على أساس أوسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more