El objetivo de este proyecto es formular una estrategia amplia de gestión de la demanda de agua en Túnez a fin de evitar el racionamiento. | UN | ويستهدف هذا المشروع وضع استراتيجية شاملة لإدارة الطلب على المياه في تونس من أجل تفادي استخدام نظام الحصص. |
Entre las tareas de ese puesto figurarán la definición y la puesta en práctica de una estrategia amplia de gestión de la información en toda la Secretaría. | UN | وسوف تشمل المسؤوليات المنوطة به تحديد وتنفيذ استراتيجية شاملة لإدارة المعلومات للأمانة العامة بأسرها. |
Entre las tareas de ese puesto figurarán la definición y la puesta en práctica de una estrategia amplia de gestión de la información en toda la Secretaría. | UN | وسوف تشمل المسؤوليات المنوطة به تحديد وتنفيذ استراتيجية شاملة لإدارة المعلومات للأمانة العامة بأسرها. |
una estrategia amplia de gestión de la información y su aplicación satisfactoria garantiza la calidad de los informes de situación. | UN | ومن شأن وضع استراتيجية شاملة لإدارة المعلومات وتنفيذها بنجاح أن يضمنا جودة التقارير المرحلية. |
La organización elaborará una estrategia amplia de gestión de la información que regirá la reunión y utilización de información y ayudará a orientar las inversiones en todas las formas de tecnología de la información. | UN | وستضع المنظمة استراتيجية شاملة لإدارة المعلومات لتوجيه عملية جمع المعلومات واستخدامها والمساعدة في توجيه الاستثمارات في مجال تكنولوجيا المعلومات بجميع أشكالها. الاتصال |
Hemos avanzado considerablemente, por ejemplo, mediante la elaboración de una estrategia amplia de gestión de los recursos humanos, aprobada por la Asamblea hace dos años y de un nuevo sistema de contratación, ascenso y traslado del personal. | UN | وقد أحرزنا تقدما كبيرا في مجالات من قبيل وضع استراتيجية شاملة لإدارة الموارد البشرية أقرتها الجمعية العامة منذ سنتين، ووضع نظام جديد لأساليب عملنا في ميادين تعيين وترقية ونقل موظفينا. |
El cargo debería estar dotado de recursos humanos y financieros suficientes para definir y poner en práctica una estrategia amplia de gestión de la información en toda la Secretaría. | UN | وينبغي أن يهيّأ لهذا العمل ما يكفي من الموارد البشرية والمالية، من أجل وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة لإدارة المعلومات تأخذ بها الأمانة العامة بكاملها. |
Considerando que la responsabilidad primordial recae en los países deudores, exhortamos a que cada uno de ellos elabore una estrategia amplia de gestión de la deuda. | UN | وبما أن المسؤولية الرئيسية عن المحافظة على القدرة على تحمل الدين تقع على عاتق البلدان المقترضة، نشجع جميع البلدان على إعداد استراتيجية شاملة لإدارة الديون. |
Ante la dificultad de estudiar a fondo un tema tan amplio como la gestión de los conocimientos, el UNICEF observa que las recomendaciones no siempre dan una idea de la complejidad que entraña elaborar una estrategia amplia de gestión de los conocimientos. | UN | ونظرا لصعوبة تغطية مجال عريض مثل إدارة المعارف تغطية متعمقة، فإن اليونيسيف تلاحظ أن التوصيات لم تعكس دائما مدى صعوبة وضع استراتيجية شاملة لإدارة المعارف. |
Producto 3.2. ONU-Mujeres está formulando una estrategia amplia de gestión de los recursos humanos que asegurará recursos humanos asignados específicamente y de calidad | UN | الناتج 3-2 تقوم هيئة الأمم المتحدة للمرأة بصياغة استراتيجية شاملة لإدارة الموارد البشرية ستكفل إيجاد موارد بشرية متنوعة وجيدة |
Como parte de su plan estratégico para 2011-2013, ONU-Mujeres formuló una estrategia amplia de gestión de los recursos humanos que asegurara recursos humanos dedicados y de alta calidad. | UN | 953 - في إطار الخطة الاستراتيجية للفترة 2011-2013، قامت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بصياغة استراتيجية شاملة لإدارة الموارد البشرية تكفل إتاحة موارد بشرية مكرّسة ورفيعة المستوى. |
Al organizar conferencias mundiales y pensar en iniciativas sobre el terreno, la División procurará poner en marcha una estrategia amplia de gestión de los riesgos que abarque todas las cuestiones jurídicas, financieras y políticas. | UN | 68 - ولدى قيام الشعبة بتنظيم المؤتمرات العالمية واتخاذ المبادرات في الميدان، ستسعى إلى وضع استراتيجية شاملة لإدارة المخاطر تغطي جميع القضايا القانونية والمالية والسياسية. |
Es importante que la experiencia adquirida con los proyectos anteriores se tenga en cuenta en la aplicación de la estrategia sobre TIC. También es importante elaborar una estrategia amplia de gestión de la información que responda a todas las necesidades institucionales. | UN | 103 - وأضاف قائلا إنه من المهم مراعاة الدروس المستفادة من المشاريع السابقة عند تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ ومما يعادل ذلك في أهميته وضع استراتيجية شاملة لإدارة المعلومات تلبي مجموعة الاحتياجات التنظيمية بكاملها. |
Además, la MINUSTAH inició su despliegue en las fronteras terrestres del país para reforzar la autoridad del Estado, de conformidad con la resolución 1780 (2007) del Consejo de Seguridad, y siguió prestando asistencia al Gobierno de Haití en la elaboración y aplicación de una estrategia amplia de gestión de las fronteras. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، باشرت البعثة انتشارها على طول حدود البلد البرية لتعزيز سلطة الدولة عملاً بقرار مجلس الأمن 1780 (2007)، وواصلت مساعدة حكومة هايتي في وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة لإدارة الحدود. |
La Sección de Asesoramiento sobre Armas y Municiones de la UNSMIL, que recibe apoyo del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas (UNMAS), sigue prestando asistencia a las autoridades de Libia en la elaboración de una estrategia amplia de gestión de armas y municiones. | UN | 56 - ويواصل القسم الاستشاري المعني بالأسلحة والذخائر التابع لبعثة الأمم المتحدة، بدعم من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، مساعدة السلطات الليبية في وضع استراتيجية شاملة لإدارة الأسلحة والذخائر. |
El objetivo básico de los recursos de gestión de la información es proporcionar información en tiempo real a los encargados de tomar decisiones importantes cuando la necesitan para formular un juicio o tomar una decisión correcta. El primer paso para alcanzar este objetivo es preparar una estrategia amplia de gestión de la información y los conocimientos. El ACNUR no tiene una estrategia de ese tipo. | UN | والهدف الأساسي من إدارة موارد المعلومات هو تزويد صانعي القرار الأساسيين بمعلومات آنية عند الحاجة إليها للتوصل إلى الحكم الصائب و/أو القرار السليم، والخطوة الأولى صوب بلوغ هذا الهدف هي إعداد استراتيجية شاملة لإدارة المعلومات (والمعارف)، وهي استراتيجية تفتقر إليها المفوضية. |
Reconociendo la necesidad de resolver el estado de fragmentación del entorno de la tecnología de la información y las comunicaciones (TIC), en su resolución 60/283 la Asamblea General decidió establecer un puesto de Oficial Jefe de Tecnología de la Información para que definiera y pusiera en práctica una estrategia amplia de gestión de la información en toda la Secretaría. | UN | 47 - وقررت الجمعية العامة في القرار 60/283، تسليما منها بضرورة معالجة حال التشرذم التي تسود بيئة العمل في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، استحداث وظيفة رئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات لتحديد وتنفيذ استراتيجية شاملة لإدارة المعلومات للأمانة العامة بأسرها (القرار 60/283). |
Esos planes incluían una estrategia amplia de gestión de la continuidad de las operaciones documentada en el plan de continuidad de las operaciones y recuperación en casos de desastre, un entorno informático de respaldo en el centro de datos del Centro Internacional de Cálculos Electrónicos con sede en Ginebra para todos los sistemas fundamentales y un sistema de respaldo para el sistema administrativo de la Caja de Pensiones (PENSYS) en París. | UN | وتشمل هذه الخطط استراتيجية شاملة لإدارة استمرارية تصريف الأعمال موثقة في خطة استمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، وبيئة حاسوبية احتياطية في مركز البيانات التابع للمركز الدولي للحساب الإلكتروني الكائن مقره في جنيف لكافة النظم الحيوية للقيام بالمهام واحتياطي لنظام إدارة صندوق المعاشات (نظام المعاشات التقاعدية) في باريس. |