Dentro del apoyo que dedica a la Comisión, se espera que la Oficina desarrolle una estrategia de comunicaciones completa para esta. | UN | وفي إطار الدعم الذي تكرسه هذه القدرة للجنة، يُتوقع أن يضع المكتب استراتيجية للاتصالات مكتملة الأركان لصالح اللجنة. |
El FNUDC es consciente de la necesidad de dar al Fondo una imagen, tanto en el plano interno como el externo, y ha elaborado una estrategia de comunicaciones, que constituye un primer paso positivo. | UN | ويدرك الصندوق الحاجة لتصنيفه داخليا وخارجيا ووضع استراتيجية للاتصالات وهو ما يعد خطوة جيدة أولى. |
La UNAMI participó en el Grupo de Trabajo interinstitucional a fin de desarrollar una estrategia de comunicaciones para la labor de las Naciones Unidas en el Iraq. | UN | وشاركت البعثة في الفريق العامل المشترك بين الوكالات بهدف وضع استراتيجية للاتصالات تتعلق بعمل الأمم المتحدة في العراق. |
La aplicación de una estrategia de comunicaciones más eficaz es una de las prioridades que debe seguir desarrollándose. | UN | وإن تنفيذ استراتيجية اتصالات أكثر فعالية هو إحدى الأولويات التي تحتاج إلى مزيد من التطوير. |
i) Mejora de la información e intercambio de buenas prácticas mediante un sitio interactivo de la Red de Empleo de los Jóvenes en la Web y una estrategia de comunicaciones; | UN | `1 ' تحسين الدعوة وتبادل الممارسات الجيدة من خلال استراتيجية اتصالات وموقع على الشبكة تفاعليان لشبكة تشغيل الشباب؛ |
De forma paralela a este marco se está desarrollando una estrategia de comunicaciones. | UN | وفي خط مواز لهذا الإطار، يجري استحداث استراتيجية للاتصال. |
Está en marcha la aplicación de una estrategia de comunicaciones para proporcionar información al público sobre la labor de las Naciones Unidas en el país. | UN | وما زال تنفيذ استراتيجية الاتصالات مستمرا بغرض توفير معلومات للجمهور عن أعمال الأمم المتحدة في الصومال. |
:: Prestación de asistencia a la secretaría de la Junta en la elaboración de una estrategia de comunicaciones y para fortalecer las actividades de contactos con el público sobre el Pacto para el Afganistán | UN | :: تقديم المساعدة إلى أمانة المجلس في وضع استراتيجية للاتصالات وتعزيز توعية الجمهور بشأن اتفاق أفغانستان |
Australia puso en marcha una estrategia de comunicaciones centrada en la trata para educar a las personas que trabajan en la industria del sexo y las que entran en contacto con ellas. | UN | ونفذت أستراليا استراتيجية للاتصالات محددة الهدف بشأن الاتجار بالبشر من أجل تثقيف العاملين في صناعة الجنس ومن يعاشرونهم. |
La Dirección también tratará de desarrollar una estrategia de comunicaciones más proactiva mediante su Dependencia de Comunicaciones Públicas y Promoción, con miras a facilitar una mejor comprensión de la labor del Comité y de la Dirección Ejecutiva. | UN | وستعمل المديرية أيضاً على وضع استراتيجية للاتصالات تكون أكثر استباقية عن طريق وحدة الاتصالات العامة والتوعية التابعة لها، في سبيل تيسير تحقيق فهم أفضل لما تقوم به اللجنة والمديرية التنفيذية من أعمال. |
:: Elaborar una estrategia de comunicaciones para promover la ordenación sostenible de los bosques. | UN | :: وضع استراتيجية للاتصالات بغرض تعزيز الإدارة المستدامة للغابات. |
Se prestó apoyo a la Comisión de Administración Pública para poner en marcha un proceso de cambio de la gestión, en el que participaron todos los ministerios, y para elaborar y aplicar una estrategia de comunicaciones. | UN | قدم الدعم إلى لجنة الخدمة المدنية لإجراء عملية لإدارة التغيير تشمل جميع الوزارات ولتطوير وتنفيذ استراتيجية للاتصالات. |
Es deseable que se incluya una estrategia de comunicaciones para reforzar la comprensión y el compromiso locales con el proyecto. | UN | ويستحب وضع استراتيجية للاتصالات من أجل تعزيز الفهم والالتزام المحليين بالعملية. |
Esas gestiones podrían apoyarse mediante la elaboración de una estrategia de comunicaciones destinada a mejorar la imagen de la Asamblea y a explicar su importancia. | UN | ويمكن من خلال وضع استراتيجية اتصالات دعم هذه الجهود من أجل تحسين وضع الجمعية، وتوضيح أهميتها. |
Ello incluye una respuesta rápida y coordinada a cualquier emergencia, así como una estrategia de comunicaciones integrada y eficaz. | UN | ويشمل ذلك توفر القدرة على الاستجابة السريعة والمنسقة لأي طارئ، بما في ذلك وجود استراتيجية اتصالات متكاملة فعالة. |
:: Formular una estrategia de comunicaciones para gestionar las expectativas, tanto en términos de los resultados que puede lograr el proceso como de la velocidad con que puede hacerlo. | UN | :: تصميم استراتيجية اتصالات لإدارة التوقعات، سواء من حيث ما يمكن للعملية إنجازه وسرعة تحقيق ذلك. |
Habida cuenta de la ansiedad de la población de Liberia con respecto al eventual retiro de la UNMIL, la reconfiguración de ésta debería ir acompañada de una estrategia de comunicaciones sólida. | UN | وفي ضوء قلق شعب ليبريا بشأن الانسحاب الفعلي للبعثة، ينبغي أن تصحب إعادة تشكيلها استراتيجية اتصالات قوية. |
Con tal fin, el Departamento debe formular una estrategia de comunicaciones para los diversos medios de difusión a fin de apoyar la aplicación de la Plataforma de Acción, teniendo plenamente en cuenta las nuevas tecnologías. | UN | ولهذه الغاية، ينبغي أن تعمل الادارة على صياغة استراتيجية اتصالات متعددة الوسائط لدعم تنفيذ منهاج العمل آخذة بعين الاعتبار الكامل التكنولوجيا الجديدة. |
La política debía incluir una estrategia de comunicaciones para que todos los agentes principales pudieran adquirir una comprensión adecuada de la gestión basada en los resultados. | UN | وينبغي أن تتضمن السياسة العامة استراتيجية للاتصال ترمي إلى تيسير وجود فهم صحيح للإدارة على أساس النتائج بين جميع القائمين بالأدوار. |
El Grupo de Trabajo 4 ha acordado que la UNPOS debe facilitar la ejecución de una estrategia de comunicaciones. | UN | واتفق الفريق العامل 4 على أن مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال ينبغي أن ييسر تنفيذ استراتيجية الاتصالات. |
V. una estrategia de comunicaciones para el desarrollo industrial inclusivo y sostenible | UN | خامساً- استراتيجية الاتصال في مجال التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة |
La evaluación ayudó a la administración a fortalecer los vínculos entre las actividades del programa y los resultados perseguidos, y puso en práctica una estrategia de comunicaciones encaminada a conseguir una mayor cohesión entre los objetivos del programa y la manera en que este se estaba ejecutando a nivel descentralizado. | UN | وقد ساعد التقدير الإدارة على تعزيز الروابط بين الأنشطة البرنامجية والنتائج المستهدفة ووضع استراتيجية اتصال لزيادة الاتساق بين الأهداف البرنامجية وكيفية تنفيذها على المستوى المركزي. |
El Ministerio de Asuntos de la Mujer y la Familia tiene una estrategia de comunicaciones para llevar a la práctica los derechos de la mujer, centrándose en el cambio de actitudes, y podrá allanar el camino para que Túnez retire sus reservas a la Convención. | UN | وقد وضعت الوزارة استراتيجية إعلامية صممت من أجل تجسيد حقوق المرأة في الواقع مع التركيز على تغيير المواقف. ومن شأن هذه الاستراتيجية أن تمهد الطريق لسحب بلدها تحفظاته على الاتفاقية. |
La introducción de e-PAS se basó en una estrategia de comunicaciones que utilizó el liderazgo ejercido por los mandos superiores durante el proceso de aplicación, elemento crucial para el éxito de la gestión del cambio. | UN | والنظام الإلكتروني توجهه باستراتيجية للاتصالات تعتمد على قيادة الإدارة العليا أثناء عملية التنفيذ، وهذا يشكل عنصرا حاسما في نجاح إدارة التغيير. |
:: Convendrá en un mensaje común y una estrategia de comunicaciones de la Iniciativa especial; | UN | :: الاتفاق على فكرة رئيسية مشتركة واستراتيجية اتصالات للمبادرة الخاصة؛ |
El portal es la piedra angular de una estrategia de comunicaciones destinada a sensibilizar sobre la cultura de rendición de cuentas y promoverla en toda la Secretaría. | UN | 10 - وتشكل هذه البوابة حجز الزاوية لاستراتيجية اتصالات من أجل زيادة التوعية على نطاق الأمانة العامة والترويج لثقافة المساءلة فيها. |