"una estrategia de movilización de" - Translation from Spanish to Arabic

    • استراتيجية لتعبئة
        
    • واستراتيجية لتعبئة
        
    • استراتيجية تعبئة
        
    78. El UNIFEM ha elaborado una estrategia de movilización de fondos para 1995-1997, mediante la cual trata de diversificar sus fuentes de financiación. UN ٧٨ - وضع الصندوق اﻹنمائي للمرأة استراتيجية لتعبئة الموارد للفترة ١٩٩٥ - ١٩٩٧ يسعى من خلالها إلى تنويع موارد تمويله.
    Aclaró que el PNUD siempre había tenido una estrategia de movilización de los recursos básicos. UN وأوضح أن البرنامج قد ظلت لديه دائماً استراتيجية لتعبئة الموارد اﻷساسية.
    Aclaró que el PNUD siempre había tenido una estrategia de movilización de los recursos básicos. UN وأوضح أن البرنامج قد ظلت لديه دائماً استراتيجية لتعبئة الموارد اﻷساسية.
    Se consideró que ambas iniciativas eran componentes estratégicos valiosos en el desarrollo de una estrategia de movilización de recursos. UN واعتُبرت كلتا المبادرتين من العناصر الاستراتيجية القيﱢمة في وضع استراتيجية لتعبئة الموارد.
    Se consideró que ambas iniciativas eran componentes estratégicos valiosos en el desarrollo de una estrategia de movilización de recursos. UN واعتُبرت كلتا المبادرتين من العناصر الاستراتيجية القيﱢمة في وضع استراتيجية لتعبئة الموارد.
    Se consideró que ambas iniciativas eran componentes estratégicos valiosos en el desarrollo de una estrategia de movilización de recursos. UN واعتُبرت كلتا المبادرتين من العناصر الاستراتيجية القيﱢمة لوضع استراتيجية لتعبئة الموارد.
    Se proyecta una nueva reunión para 1999, sobre cuya base se elaborará una estrategia de movilización de recursos para que la examine el Comité Directivo. UN ومن المقرر عقد اجتماع آخر في عام ١٩٩٩ يتم على أساسه وضع استراتيجية لتعبئة الموارد لتنظر فيها اللجنة التوجيهية.
    - la formulación y adopción del programa de acción subregional, así como la adopción de una estrategia de movilización de los recursos financieros necesarios para su aplicación. UN صياغة واعتماد برنامج العمل دون الإقليمي وكذلك اعتماد استراتيجية لتعبئة الموارد المالية اللازمة لتنفيذه.
    Se prestará también atención a la formulación de una estrategia de movilización de recursos y al fomento de iniciativas de asociación. UN وسيولى الاهتمام أيضا لمسألة وضع استراتيجية لتعبئة الموارد وتشجيع مبادرات الشراكة.
    Se está preparando una estrategia de movilización de recursos para operaciones de emergencia. UN ويجري وضع استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل العمليات الطارئة.
    Existe una estrategia de movilización de recursos, pero no por escrito. UN توجد استراتيجية لتعبئة الموارد، لكنها ليست مكتوبة.
    Existe una estrategia de movilización de recursos, pero no por escrito. UN توجد استراتيجية لتعبئة الموارد، لكنها ليست مكتوبة.
    Elaborar una estrategia de movilización de recursos y una estrategia de recaudación de fondos. UN وضع استراتيجية لتعبئة الموارد واستراتيجية لجمع الأموال.
    Por consiguiente, la Entidad está aplicando una estrategia de movilización de recursos a fin de alcanzar sus ambiciosas, aunque realistas, metas de financiación. UN وعليه، تضع الهيئة استراتيجية لتعبئة الموارد بما يتيح لها تحقيق أهداف تمويلية تجمع بين الطموح والواقعية.
    La política se ha respaldado con una estrategia de movilización de recursos y desarrollo de la capacidad para el personal más importante. UN وتم دعم السياسات بواسطة استراتيجية لتعبئة الموارد وتنمية القدرات للموظفين الرئيسيين.
    ii) La falta de una estrategia de movilización de recursos y la limitada capacidad para movilizar recursos; UN ' 2` غياب استراتيجية لتعبئة الموارد ومحدودية القدرة على تعبئة الموارد؛
    La Oficina de la Comisión en el Norte de África prestó apoyo a la Unión del Magreb Árabe en el diseño de una estrategia de movilización de recursos para financiar la integración regional. UN وقدم مكتب اللجنة في شمال أفريقيا الدعم لاتحاد المغرب العربي في تصميم استراتيجية لتعبئة الموارد لتمويل التكامل الإقليمي.
    En vista de que la Hoja de Ruta para la Reconciliación Nacional sigue teniendo dificultades financieras, se está elaborando una estrategia de movilización de recursos. UN ومع استمرار وجود تحديات أمام خريطة الطريق المتعلقة بالمصالحة، يجري حالياً وضع استراتيجية لتعبئة الموارد.
    Así pues, como se indica en el lado derecho del diagrama, el marco de cooperación del PNUD incluiría entre sus elementos esenciales un objetivo de movilización de recursos así como una estrategia de movilización de recursos encaminada a alcanzar ese objetivo. UN ومثلما يرد في الجانب اﻷيمن من الشكل، يتضمن إطار تعاون البرنامج الانمائي ضمن عناصره اﻷساسية هدف حشد الموارد وكذلك استراتيجية لتعبئة الموارد مصممة لتحقيق ذلك الهدف.
    Teniendo presente que la existencia en Somalia de estas situaciones diversas, los organismos de las Naciones Unidas están elaborando una estrategia de movilización de recursos y un documento para el llamamiento que reflejan el contexto problemático en el cual se ejecutan las operaciones. UN ووكالات اﻷمم المتحدة، إذ تأخذ في حسبانها أن الصومال هو تركيبة من هذه البيئات المختلفة، هي في صدد استحداث استراتيجية لتعبئة الموارد ووثيقة مناشدة تعكسان اﻹطار اﻹشكالي الذي تنفذ فيه العمليات.
    En este sentido, se señaló que, sin políticas macroeconómicas sólidas y una estrategia de movilización de recursos, no podía emprenderse adecuadamente política de desarrollo alguna. UN وأُشير في هذا الخصوص إلى تعذر إمكانية وضع سياسة إنمائية صحيحة دون وجود سياسات سليمة للاقتصاد الكلي واستراتيجية لتعبئة الموارد.
    Para que una estrategia de movilización de recursos sea eficaz se necesitan dos elementos: un mecanismo adecuado de asignación de recursos y un sistema de gestión de recursos que funcione. UN فلكي تكون استراتيجية تعبئة الموارد فعالة لا بد من توفر شيئين: آلية مناسبة لتخصيص الموارد ونظام فعّال لإدارة الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more