"una estrategia de reducción de la pobreza" - Translation from Spanish to Arabic

    • استراتيجية للحد من الفقر
        
    • استراتيجية الحد من الفقر
        
    • استراتيجية لتخفيف حدة الفقر
        
    • استراتيجية للحدّ من الفقر
        
    • استراتيجية تخفيف الفقر
        
    El Director Regional dijo que el UNICEF estaba alentando al Gobierno del Ecuador a poner en marcha una estrategia de reducción de la pobreza. UN وذكر المدير الإقليمي أن اليونيسيف تشجع حكومة إكوادور على البدء في استراتيجية للحد من الفقر.
    En este contexto, negociamos y aprobamos con las instituciones de Bretton Woods un documento sobre una estrategia de reducción de la pobreza. UN وفي هذا السياق اعتمدنا عن طريق المفاوضات مع مؤسسات بريتون وودز ورقة استراتيجية للحد من الفقر.
    En el informe se indica que el Plan Nacional de Desarrollo 2001-2006 incluye una estrategia de reducción de la pobreza. UN 31 - وقالت إن التقرير ذكر أن خطة التنمية الوطنية للفترة 2001-2006 تتضمن استراتيجية للحد من الفقر.
    El Brasil felicitó al Gobierno por haber puesto en marcha una estrategia de reducción de la pobreza y una estrategia nacional de desarrollo. UN وأشادت البرازيل بالحكومة لإطلاقها استراتيجية الحد من الفقر واستراتيجية التنمية الوطنية.
    Cabía destacar, en particular, las actividades relacionadas con los derechos humanos, el patrocinio de un programa de enseñanza de idiomas y el apoyo a la magistratura, así como la asistencia para la elaboración de una estrategia de reducción de la pobreza. UN ومما يجدر بالتنويه التدخلات في مجال حقوق اﻹنسان، ورعاية برنامج للتدريب اللغوي، ودعم الجهاز القضائي، إلى جانب توفير المساعدة في استحداث استراتيجية لتخفيف حدة الفقر.
    Se ha sometido a debate público una estrategia de reducción de la pobreza que debería conducir a una cooperación más estrecha con la oficina del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en Armenia y los ministerios y organismos que se ocupan de los asuntos de la mujer. UN وقد عرضت استراتيجية للحد من الفقر على الجمهور للمناقشة وينتظر أن تؤدي إلى تعاون أوثق بين مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أرمينيا والوزارات والهيئات المعنية بقضايا المرأة.
    a) Redoble sus esfuerzos para combatir la pobreza, incluso mediante una estrategia de reducción de la pobreza y la cooperación internacional; UN (أ) تعزيز جهودها للتصدي للفقر، بما في ذلك من خلال استراتيجية للحد من الفقر ومن خلال التعاون الدولي؛
    Además, el Comité recomienda al Estado Parte que elabore y aplique una estrategia de reducción de la pobreza y que, con ese propósito, solicite asistencia a la comunidad internacional, en particular a los organismos de las Naciones Unidas y otros órganos competentes. UN وفضلاً عن ذلك، تُوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع وتنفيذ استراتيجية للحد من الفقر والتماس المساعدة من المجتمع الدولي، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات المختصة في عملها هذا.
    Si bien ha venido trabajando para promover el proceso de reconciliación nacional, el Gobierno de mi país ha desplegado los esfuerzos necesarios para dotarse, al igual que todos los demás miembros de la comunidad de naciones, de una estrategia de reducción de la pobreza. UN وإذ تعمل حكومة بلادي من أجل تقدم عملية المصالحة الوطنية، شأنها شأن سائر أعضاء مجتمع الأمم، فقد بذلت الجهد اللازم لوضع استراتيجية للحد من الفقر.
    Asimismo, informó que este año Bosnia y Herzegovina adoptará una estrategia de reducción de la pobreza en la que la remoción de minas ocupará un lugar destacado. UN كما أبلغت عن أنها ستعتمد، في وقت لاحق من هذا العام، استراتيجية للحد من الفقر تحتل فيها الأعمال المتعلقة بالألغام مكانة بارزة.
    En 2002, el Gobierno aprobó una estrategia de reducción de la pobreza, que obtuvo el apoyo de los principales donantes y que se había preparado con la participación de una sociedad civil cada vez más dinámica. UN واعتمدت الحكومة، في عام 2002، استراتيجية للحد من الفقر حظيت بدعم المانحين الرئيسيين، وأُعدّت بمشاركة مجتمع مدني متزايد الحيوية.
    También se reconoció la necesidad de continuar aplicando en 2006 el Marco de transición centrado en los resultados, con el fin de asegurar una transición estructurada del Marco a una estrategia de reducción de la pobreza basada en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وسلّم المشاركون أيضا بالحاجة إلى تمديد العمل بالإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج خلال عام 2006 لضمان انتقال منظم من هذا الإطار إلى استراتيجية للحد من الفقر تستند إلى الغايات الإنمائية للألفية.
    El Gobierno ha manifestado su interés en elaborar una estrategia de reducción de la pobreza basada en su estrategia de desarrollo que pueda incluir un amplio conjunto de reformas. UN أعربت الحكومة عن رغبتها في وضع استراتيجية للحد من الفقر تستند إلى استراتيجيتها الإنمائية وتتضمن مجموعة واسعة من الإصلاحات.
    Los participantes señalaron con satisfacción que el Gobierno había elaborado una estrategia de reducción de la pobreza y la había aprobado en 2005. UN 3 - وأشار المشاركون في الاجتماع بارتياح إلى أن الحكومة وضعت استراتيجية للحد من الفقر أُقرت في عام 2005.
    Los participantes señalaron con satisfacción que el Gobierno había elaborado una estrategia de reducción de la pobreza y la había aprobado en 2005. UN 3 - وأشار المشاركون في الاجتماع بارتياح إلى أن الحكومة وضعت استراتيجية للحد من الفقر أُقرت في عام 2005.
    Al reconocer que la pobreza es uno de los desafíos más importantes, el Gobierno de Kazajstán realiza considerables esfuerzos encaminados a diseñar y poner en marcha una estrategia de reducción de la pobreza que vele por el crecimiento de los ingresos reales de la población. UN إن حكومة كازاخستان، إدراكا أن الفقر يشكل أحد أهم التحديات، تبذل جهودا كبيرة لوضع وتنفيذ استراتيجية للحد من الفقر وضمان نمو الدخول الحقيقية للسكان.
    El plan nacional de desarrollo para 2010-2014, complementado con una estrategia de reducción de la pobreza elaborada con ayuda del Banco Mundial, ha producido ya resultados en los ámbitos de la educación, la vivienda y el turismo. UN وأسفرت خطة التنمية الوطنية للسنوات الممتدة من 2010 إلى 2014، التي تكملها استراتيجية للحد من الفقر وضعت بدعم من البنك الدولي، عن نتائج فعلية في مجالات التعليم والإسكان والسياحة.
    Se ha adoptado una estrategia de reducción de la pobreza que, mientras que se centra en las personas, aborda las cuestiones del desarrollo sostenible, la buena gobernanza, los aspectos ambientales y la reducción del riesgo de desastres, además de las necesidades sociales. UN وقد اعتمدت الحكومة استراتيجية للحد من الفقر محورها الشعب، وتعالج مسائل التنمية المستدامة والحوكمة الرشيدة والبيئة، والحد من أخطار الكوارث، وكذلك الاحتياجات الاجتماعية.
    El NESDC creó un Grupo de Trabajo para la reducción de la pobreza encargado de elaborar una estrategia de reducción de la pobreza para San Vicente y las Granadinas. UN وقد أنشأ هذا المجلس فرقة عمل تعنى بالحد من الفقر وتتكفل بوضع استراتيجية الحد من الفقر في سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    Se considera que los componentes esenciales de una estrategia de reducción de la pobreza son los siguientes: UN 15 - وفيما يلي العناصر التي تعتبر رئيسية في استراتيجية الحد من الفقر:
    Cabía destacar, en particular, las actividades relacionadas con los derechos humanos, el patrocinio de un programa de enseñanza de idiomas y el apoyo a la magistratura, así como la asistencia para la elaboración de una estrategia de reducción de la pobreza. UN ومما يجدر بالتنويه التدخلات في مجال حقوق اﻹنسان، ورعاية برنامج للتدريب اللغوي، ودعم الجهاز القضائي، إلى جانب توفير المساعدة في استحداث استراتيجية لتخفيف حدة الفقر.
    Su Gobierno ha adoptado una estrategia de reducción de la pobreza y ha propuesto alternativas para el empleo de los jóvenes. UN وأشارت إلى أن حكومتها اعتمدت استراتيجية للحدّ من الفقر واقترحت بدائل لاشتغال الشباب.
    En el ejercicio económico en curso el Gobierno asignó el 43% de sus recursos totales para gastos de desarrollo a la aplicación de una estrategia de reducción de la pobreza. UN وقد خصصت الحكومة 43 في المائة من مجموع نفقاتها الإنمائية لسياسة استراتيجية تخفيف الفقر في السنة المالية الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more