"una estrategia eficaz de" - Translation from Spanish to Arabic

    • استراتيجية فعالة
        
    • لاستراتيجية فعالة
        
    • استراتيجية فعّالة
        
    • استراتيجية اتصالات فعالة
        
    • استراتيجية ناجحة
        
    • الاستراتيجية الفعالة
        
    Reconociendo que las medidas antidiscriminatorias constituyen un elemento de una estrategia eficaz de sanidad, UN وإذ تدرك أن تدابير مكافحة التمييز تشكل أحد مقومات استراتيجية فعالة للصحة العامة،
    El déficit entre las necesidades en aumento y los recursos limitados refuerza la importancia de la búsqueda de una estrategia eficaz de prevención. UN الفجوة بين الاحتياجات المتزايدة والموارد المحدودة تعزز من أهمية البحث عن استراتيجية فعالة للوقاية.
    El déficit entre las necesidades en aumento y los recursos limitados refuerza la importancia de la búsqueda de una estrategia eficaz de prevención. UN الفجوة بين الاحتياجات المتزايدة والموارد المحدودة تعزز من أهمية البحث عن استراتيجية فعالة للوقاية.
    El Secretario General formuló una declaración en que rindió homenaje al Comité y a su Presidente por la labor realizada para garantizar la aplicación por todos los Estados de una estrategia eficaz de lucha contra el terrorismo. UN وأدلى الأمين العام ببيان أشاد فيه باللجنة ورئيسها لما قامت به من جهود لكفالة تنفيذ كل الدول لاستراتيجية فعالة لمكافحة الإرهاب.
    Se analizó cuáles eran los factores de protección que podrían contribuir a una estrategia eficaz de gestión de riesgos en cuanto al delincuente. UN وتناول العوامل الوقائية التي تساعد على اتباع استراتيجية فعّالة لتدبُّر المخاطر فيما يتعلق بالجناة.
    Por último, el orador concuerda con la delegación del Canadá en que las condiciones de servicio sólo son una parte de una estrategia eficaz de gestión de los recursos humanos. UN وأخيرا، قال إنه متفق مع الوفد الكندي على أن شروط الخدمة ما هي إلا جزء من استراتيجية فعالة ﻹدارة الموارد البشرية.
    Asimismo, se está reconociendo progresivamente que la educación en la esfera de los derechos humanos es una estrategia eficaz de prevención de violaciones en esta materia. UN كما يتزايد التسليم بأن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان استراتيجية فعالة لمنع انتهاك حقوق اﻹنسان.
    Considerando que se necesita una acción internacional para formular una estrategia eficaz de prevención responsable de la delincuencia, UN وإذ يرى ضرورة بذل جهود دولية لوضع استراتيجية فعالة بشأن منع الجريمة بطرق مسؤولة،
    El terrorismo es un fenómeno mundial y para elaborar una estrategia eficaz de lucha en su contra es necesario que la comunidad internacional conozca con exactitud lo que se está combatiendo. UN فالإرهاب ظاهرة عالمية ووضع استراتيجية فعالة إزاءه يتطلب من المجتمع الدولي أن يعرف على وجه اليقين ما يجري تناوله.
    La UNMIK reconoce que una estrategia eficaz de lucha contra el terrorismo exige un enfoque regional. UN وتدرك البعثة أن أي استراتيجية فعالة لمكافحة الإرهاب تتطلب نهجا إقليميا للتعامل.
    La cooperación internacional sigue siendo un componente fundamental de una estrategia eficaz de lucha contra el terrorismo y las Naciones Unidas tienen un papel importante que desempeñar a este respecto. UN ويظل التعاون الدولي عنصرا أساسيا في أي استراتيجية فعالة لمكافحة الإرهاب، وعلى الأمم المتحدة أن تضطلع بدور مهم في الصدد.
    El respeto de los derechos humanos debe considerarse parte fundamental de una estrategia eficaz de lucha contra el terrorismo, y no un obstáculo para su éxito. UN على أن احترام حقوق الإنسان ينبغي أن يعتبر جزءا لا يتجزأ من أي استراتيجية فعالة لمكافحة الإرهاب، وليس عائقا أمامها.
    Por su parte, Egipto ha elaborado una estrategia eficaz de lucha contra el terrorismo y el extremismo. UN ومن هذا المنطلق بلورت مصر استراتيجية فعالة لمقاومة الإرهاب والتطرف قوامها الآتي:
    Sin embargo, dado el actual nivel de desempleo es necesario elaborar una estrategia eficaz de empleo. UN ومع ذلك، تقتضي مستويات البطالة الراهنة وضع استراتيجية فعالة للاستخدام.
    2. Está de acuerdo con los objetivos para una estrategia eficaz de movilización de recursos que se enumeran en el documento informativo, a saber: UN 2 - يوافق على الأهداف التي ترمي إليها أي استراتيجية فعالة لحشد الموارد حسبما هو موضح في ورقة المعلومات وهي:
    Las recomendaciones de su informe constituyen una estrategia eficaz de seguimiento en todos los niveles. UN وإن التوصيات الواردة في تقريره ستشكل استراتيجية فعالة للمتابعة على جميع المستويات.
    El Estado adoptaría un criterio selectivo y reelaboraría una estrategia eficaz de prevención de suicidios. UN وسَتَتَّبع الدولة نهجاً هادفاً، وستستحدِث استراتيجية فعالة للحيلولة دون الانتحار.
    Esto ha aumentado las posibilidades de emplear los embargos de armas como parte de una estrategia eficaz de consolidación de la paz después de un conflicto. UN وقد زاد هذا من احتمالات توظيف الحظر على الأسلحة كجزء من استراتيجية فعالة لبناء السلام بعد انتهاء النزاع.
    Las crisis humanitarias de los últimos años han demostrado que en esta esfera persisten las diferencias. ¿No es hora de considerar lo que se puede convenir y aceptar como componentes de una estrategia eficaz de alerta temprana, y en qué etapa se puede o se debe activar? UN فقد أظهرت اﻷزمات اﻹنسانية التي شهدتها السنوات القليلة الماضية أن هذا مجال ما زالت الخلافات موجودة فيه. ألــم يحــن الوقت للنظر فيما يمكن الاتفاق عليه وقبوله باعتبــاره عناصر لاستراتيجية فعالة لﻹشعار المبكر، وما هي المرحلة التي يمكن أو ينبغي فيها تفعيل هذه العناصر؟
    Se subrayó que una medida importante para asegurar una estrategia eficaz de asistencia y protección era impartir capacitación especializada a quienes atendían a las víctimas. UN وشُدّد على توفير التدريب المتخصّص للأشخاص الذين يتعاملون مع الضحايا لكونه تدبيرا هاما من أجل ضمان وجود استراتيجية فعّالة لمساعدة الضحايا وحمايتهم.
    Importancia de una estrategia eficaz de comunicaciones UN دال-6 أهمية وجود استراتيجية اتصالات فعالة
    25. Elaborar una estrategia eficaz de intercambio de información relativa al control de la contaminación por mercurio UN وضع استراتيجية ناجحة لتبادل معلومات مراقبة التلوث بالزئبق.
    Malta estima que la clave para una estrategia eficaz de control es un sistema de atención a la salud accesible y bien organizado. UN وترى مالطة أن الأساس في الاستراتيجية الفعالة للاحتواء نظام للرعاية الصحية يتسم بسهولة الوصول إليه وجودة التنظيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more