Estudios recientes señalan que la institución carece de una estrategia global de fiscalización tributaria. | UN | ويتبين من دراسات أجريت مؤخرا الافتقار إلى وضع استراتيجية شاملة للتفتيش الضرائبي. |
Mi delegación valora especialmente el hecho de que el Secretario General trate de aplicar en las Naciones Unidas una estrategia global y coordinada. | UN | ويسر وفد بلدي بشكل خاص أن اﻷمين العام يحاول تنفيذ استراتيجية شاملة ومنسقة لﻷمم المتحدة. |
El Programa ha desarrollado una estrategia global sobre la mujer y el SIDA para orientar la preparación de políticas intervenciones a nivel mundial y nacional. | UN | وقد وضع البرنامج استراتيجية شاملة بشأن المرأة واﻹيدز لتوجيه وضع السياسات والتدخلات على المستويين العالمي والقطري. |
El Programa ha desarrollado una estrategia global sobre la mujer y el SIDA para orientar la preparación de políticas intervenciones a nivel mundial y nacional. | UN | وقد وضع البرنامج استراتيجية شاملة بشأن المرأة واﻹيدز لتوجيه وضع السياسات والتدخلات على المستويين العالمي والقطري. |
En efecto, es indispensable que se adopte una estrategia global y que se instaure un proceso continuo de examen, con miras a eliminar los principales obstáculos que entorpecen la aplicación del Programa 21. | UN | ولابد من اعتماد استراتيجية عالمية وإجراء استعراض دائم، بغية إزالة العقبات اﻷساسية التي تعترض تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Por consiguiente, es preciso adoptar un enfoque intersectorial de la adaptación en el marco de una estrategia global de desarrollo sostenible. | UN | ومن ثم فإن هناك حاجة إلى اعتماد نهج تكيف شامل لعدة قطاعات كجزء من استراتيجية عامة للتنمية المستدامة. |
Las organizaciones internacionales debían dedicar más esfuerzos a la determinación de una estrategia global e integrada para vigilar la situación de las niñas de conformidad con sus mandatos. | UN | وينبغي أن تكرس المنظمات الدولية مزيداً من الجهود وفقاً لولايتها لتحديد استراتيجية شاملة ومتكاملة لرصد حالة الفتيات. |
El Comité quisiera proponer que se formule y ponga en práctica lo más rápidamente posible una estrategia global para realizar este objetivo. | UN | وتود اللجنة أن تقترح وضع استراتيجية شاملة يتم تنفيذها في أقرب وقت ممكن لتحقيق هذا الهدف. |
Las organizaciones internacionales debían dedicar más esfuerzos a la determinación de una estrategia global e integrada para vigilar la situación de las niñas de conformidad con sus mandatos. | UN | وينبغي أن تكرس المنظمات الدولية مزيداً من الجهود وفقاً لولايتها لتحديد استراتيجية شاملة ومتكاملة لرصد حالة الفتيات. |
Dada la magnitud de la tarea de liquidar ciertas operaciones de mantenimiento de la paz, es indispensable contar con una estrategia global de gestión de los bienes de esas operaciones. | UN | وأضافت أن وضع استراتيجية شاملة ﻹدارة اﻷصول أمر ضروري نظرا لضخامة المهمة الحالية المتمثلة في تصفية عمليات حفظ السلام. |
Además, se recomienda elaborar una estrategia global para combatir el trabajo infantil. | UN | وتوصي اللجنة علاوة على ذلك بوضع استراتيجية شاملة لمحاربة عمل اﻷطفال. |
Con esa esperanza, el reasentamiento se ha convertido en un elemento esencial de una estrategia global para la protección de los refugiados y el logro de soluciones duraderas. | UN | وبهذا المنظور، أصبحت إعادة التوطين عنصرا أساسيا في استراتيجية شاملة لحماية اللاجئين والوصول إلى حلول دائمة. |
La conservación del medio ambiente para las generaciones futuras exige una estrategia global e integrada que no admite una posición selectiva. | UN | وأضاف أن حفظ البيئة لﻷجيال المقبلة يتطلب استراتيجية شاملة ومتكاملة لا تتفق أساسا مع النهج الانتقائي. |
A ese respecto, se señaló que la existencia de una nueva generación de controversias exigía una respuesta apropiada, que incluía una estrategia global de prevención de controversias. | UN | وفي هذا الصدد، لوحظ أن وجود نوع جديد من النزاعات يستلزم القيام برد ملائم يشمل استراتيجية شاملة لمنع النزاعات. |
Rara vez se desarrolló en la etapa de formulación una estrategia global de supervisión y evaluación, y quedó para después. | UN | ونادراً ما تعد استراتيجية شاملة للرصد والتقييم عند مرحلة التصميم، ولكنها تظل أفكاراً ترد لاحقاً. |
La delegación alentó al UNICEF a formular una estrategia global sobre la educación básica en el país. | UN | وشجع الوفد اليونيسيف على وضع استراتيجية شاملة للتصدي لمشكلة التعليم الأساسي في البلد. |
La elaboración de una estrategia global de gestión de la fuerza de trabajo es un elemento fundamental del examen de la sede. | UN | فوضع استراتيجية شاملة لإدارة فرق العمل، يمثل عنصرا رئيسيا في الاستعراض الجاري في المقر. |
una estrategia global conjunta para conseguir la igualdad entre los géneros se señala como prioridad para 2004. | UN | ومن أولويات المنظمتين وضع استراتيجية شاملة مشتركة بينهما لتحقيق المساواة بين الجنسين لعام 2004. |
Lo que propongo representa una estrategia global. | UN | وإن ما أقترحه هو بمثابة استراتيجية شاملة. |
Además, la APNU tenía previsto hacer más hincapié en la comercialización mediante el desarrollo de una estrategia global para penetrar en nuevos mercados y aumentar las ventas. | UN | وخططت اﻹدارة أيضا لزيادة تركيزها على التسويق، مع وضع استراتيجية عالمية لفتح أسواق إضافية وزيادة مبيعاتها. |
Se dirige a personas de todas las edades. Es una estrategia global y abierta que pretende arraigar en el corazón y en la mente de los individuos una cultura de paz. | UN | وتشمل هذه العملية كافة الأعمار؛ فهي استراتيجية عالمية مستنيرة غايتها غرس جذور ثقافة السلام في قلوب الناس وعقولهم. |
Será necesario tomar rápidamente medidas correctivas basadas en una estrategia global que se terminará el próximo año. | UN | وسيلزم اتخاذ تدابير تصحيحية جد سريعة على أساس استراتيجية عامة ستحدد في العام التالي. |
El Secretario General debería estudiar las mejores prácticas de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas con miras a someter a la consideración de los órganos rectores una estrategia global para reducir el costo de los servicios de idiomas. | UN | ينبغي للأمين العام أن يدرس أفضل ممارسات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى بهدف أن يقدم لنظر هيئات الإدارة إستراتيجية شاملة لخفض تكاليف خدمات اللغات. |
Las Naciones Unidas han considerado todas esas fuentes de personal a través del último decenio, pero lo han hecho caso por caso sin valerse de una estrategia global. | UN | وقد لجأت الأمم المتحدة إلى جميع هذه المصادر من الموظفين طوال العقد الماضي، ولكن على أساس كل حالة على حدة، وليس وفقا لاستراتيجية شاملة. |
57. El Comité manifiesta su preocupación por la elevada tasa de abandono de niños, especialmente de niños recién nacidos, y la falta de una estrategia global de asistencia a las familias vulnerables. | UN | ٧٥- ومما يقلق اللجنة المعدل العالي لهجر اﻷطفال، وخاصة المواليد الجدد، وعدم وجود استراتيجية وافية لمساعدة اﻷسر الضعيفة. |
En la resolución 20/19 del Consejo de Administración se pedía a la Directora Ejecutiva que elaborara una estrategia global de movilización de recursos para presentarla al Consejo en su 21º período de sesiones. | UN | يطلب قرار مجلس الإدارة 20/19 من المديرة التنفيذية أن تضع استراتيجية جامعة لتعبئة الموارد تقدم إلى الدورة الحادية والعشرين لمجلس الإدارة. |
I. DEFINICIONES, PRINCIPIOS Y OBJETIVOS DE una estrategia global DE REASENTAMIENTO DE LAS POBLACIONES DESARRAIGADAS POR EL ENFRENTAMIENTO ARMADO | UN | أولا - التعاريف والمبادئ واﻷهداف الخاصة باستراتيجية شاملة ﻹعادة توطين جماعات السكان التي شردها النزاع المسلح |