"una estrategia mundial sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • استراتيجية عالمية بشأن
        
    La CARICOM apoyará los esfuerzos dirigidos a desarrollar una estrategia mundial sobre esta cuestión. UN وسوف تدعم الجماعة الكاريبية الجهود الرامية إلى وضع استراتيجية عالمية بشأن هذه المسألة.
    A ese respecto, reconocemos la necesidad de formular una estrategia mundial sobre la juventud y el empleo que se base en la labor de la Organización Internacional del Trabajo. UN وفي هذا الصدد، نقر بضرورة وضع استراتيجية عالمية بشأن الشباب والعمالة انطلاقا من العمل الذي تقوم به منظمة العمل الدولية.
    A ese respecto, reconocemos la necesidad de formular una estrategia mundial sobre la juventud y el empleo que se base en la labor de la Organización Internacional del Trabajo. UN وفي هذا الصدد، نقر بضرورة وضع استراتيجية عالمية بشأن الشباب والعمالة انطلاقا من العمل الذي تقوم به منظمة العمل الدولية.
    A ese respecto, reconocemos la necesidad de formular una estrategia mundial sobre la juventud y el empleo que se base en la labor de la Organización Internacional del Trabajo. UN وفي هذا الصدد، نقر بضرورة وضع استراتيجية عالمية بشأن الشباب والعمالة انطلاقا من العمل الذي تقوم به منظمة العمل الدولية.
    Inicio de una estrategia mundial sobre la seguridad en las escuelas desde una perspectiva de género. UN 13 - الشروع في استراتيجية عالمية بشأن السلامة والأمن في المدارس من منظور جنساني.
    Un representante, con el apoyo de varios otros, dijo que el proyecto de resolución era importante, pero que se necesitaban aclaraciones para mejorar la resolución y el mandato para redactar una estrategia mundial sobre el medio ambiente. UN وتحدث أحد الممثلين، وقد لقي حديثه تأييدا من عدة ممثلين آخرين، قائلاً إن مشروع القرار مهم ولكن تلزم توضيحات من أجل تعزيز القرار والولاية المتعلقة بصوغ استراتيجية عالمية بشأن البيئة.
    La OMS tiene varios programas en curso a ese respecto, en particular el programa sobre salud de las poblaciones indígenas, en el que actualmente se están tomando las primeras medidas para elaborar una estrategia mundial sobre la salud de las poblaciones indígenas, atendiendo a una petición de la Asamblea Mundial de la Salud. UN وفي هذا الصدد تعكف المنظمة حاليا على عدة برامج تلبي هذا الاحتياج، وخاصة برنامجها المعني بصحة السكان الأصليين الذي يتخذ حالياً خطوات أولية في اتجاه وضع استراتيجية عالمية بشأن صحة السكان الأصليين بناء على طلب من منظمة الصحة العالمية.
    Señaló que era fundamental que se aprobase un reglamento flexible, que el Banco Mundial desempeñase una función decisiva en la aplicación del Enfoque Estratégico, que se destacase el vínculo existente entre los productos químicos y el cambio climático y que se elaborase una estrategia mundial sobre conocimientos e información. UN وقالت إن من الضروري اعتماد نظام داخلي مرن، وقيام البنك الدولي بأداء دور حاسم في تنفيذ النهج الاستراتيجي، وإبراز الصلة بين المواد الكيميائية وتغيُّر المناخ، وصياغة استراتيجية عالمية بشأن المعارف والمعلومات.
    24. Insta a los Estados Miembros a que encaren el problema mundial del desempleo juvenil formulando y aplicando estrategias que proporcionen a los jóvenes de todo el mundo la posibilidad real de encontrar trabajo decente y productivo, y en este contexto destaca la necesidad de elaborar una estrategia mundial sobre el empleo de los jóvenes centrada en su desempleo; UN 24 - تحث الدول الأعضاء على التصدّي للتحدّي العالمي المتمثّل في بطالة الشباب عن طريق وضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب، حيثما كانوا، فرصة حقيقية لإيجاد عمل كريم ومنتج، وتشدد، في هذا السياق، على الحاجة إلى وضع استراتيجية عالمية بشأن عمل الشباب، مع التركيز على بطالة الشباب؛
    31. Insta a los Estados Miembros a que encaren el problema mundial del desempleo juvenil formulando y aplicando estrategias que proporcionen a los jóvenes de todo el mundo la posibilidad real de encontrar trabajo decente y productivo, y en este contexto destaca la necesidad urgente de elaborar una estrategia mundial sobre el empleo de los jóvenes centrada en el desempleo juvenil; UN " 31 - تحث الدول الأعضاء على التصدي للتحدي العالمي المتمثل في بطالة الشباب عن طريق وضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب، حيثما كانوا، فرصة حقيقية لإيجاد عمل كريم ومنتج، وتؤكد في هذا السياق الحاجة الملحة إلى وضع استراتيجية عالمية بشأن عمالة الشباب، مع التركيز على بطالة الشباب؛
    24. Insta a los Estados Miembros a que encaren el problema mundial del desempleo juvenil formulando y aplicando estrategias que proporcionen a los jóvenes de todo el mundo la posibilidad real de encontrar trabajo decente y productivo, y en este contexto destaca la necesidad de elaborar una estrategia mundial sobre el empleo de los jóvenes centrada en el desempleo juvenil; UN 24 - تحث الدول الأعضاء على التصدي للتحدي العالمي المتمثل في بطالة الشباب عن طريق وضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب، حيثما كانوا، فرصة حقيقية لإيجاد عمل كريم ومنتج، وتؤكد في هذا السياق الحاجة إلى وضع استراتيجية عالمية بشأن عمالة الشباب، مع التركيز على بطالة الشباب؛
    21. El Sr. de Sellos (Brasil) dice que el documento final de Rio+20 contiene referencias al derecho a la educación, la participación de los jóvenes en la adopción de decisiones y la necesidad de una estrategia mundial sobre juventud y empleo, así como al acceso a la información y la participación para las personas con discapacidad. UN 21 - السيد ديسيلوس (البرازيل): قال إن الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو +20 تتضمن إشارات إلى الحق في التعليم، ومشاركة الشباب في صنع القرار، والحاجة إلى استراتيجية عالمية بشأن الشباب والعمالة، وإمكانية الحصول على المعلومات ومشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more