"una estrategia nacional contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • استراتيجية وطنية لمكافحة
        
    • استراتيجية وطنية بشأن
        
    • استراتيجية وطنية لمناهضة
        
    • لاستراتيجية وطنية لمكافحة
        
    • استراتيجية وطنية ضد
        
    Preguntaron por los planes previstos para elaborar una estrategia nacional contra la corrupción. UN وتساءلت عن الخطط المعدة لوضع استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد.
    Durante el transcurso de su existencia, la ADA ha formulado una estrategia nacional contra los estupefacientes basada en una coordinación y una cooperación interministeriales muy amplias. UN لقد وضعت هيئة مكافحة المخدرات خلال فترة وجودها، استراتيجية وطنية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات تقوم على تنسيق وتعاون دوليين واسعي النطاق.
    El PNUD había ayudado al Gobierno a formular una estrategia nacional contra el VIH/SIDA. UN وقد ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الحكومة في وضع استراتيجية وطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    Por ejemplo, Albania ratificó la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y se había aprobado una estrategia nacional contra la trata de personas. UN وعلى سبيل المثال، صدقت ألبانيا على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واعتُمدت استراتيجية وطنية بشأن الاتجار بأفراد البشر.
    92.36 Aprobar una estrategia nacional contra la esclavitud de conformidad con las recomendaciones de la Relatora Especial sobre las formas contemporáneas de la esclavitud (Reino Unido); UN 92-36- اعتماد استراتيجية وطنية لمناهضة الرق عملاً بتوصيات المقرر الخاص المعني بأشكال الرق المعاصرة (المملكة المتحدة)؛
    La Comisión tomó nota con satisfacción de la colaboración entre el Gobierno y los asociados internacionales al emprender el examen de una estrategia nacional contra la corrupción y destacó la necesidad de intensificar los esfuerzos para luchar contra la corrupción y promover una mayor rendición de cuentas mediante la aplicación de sus recomendaciones. UN ولاحظت اللجنة مع الارتياح التعاون بين الحكومة والشركاء الدوليين صوب الشروع في إجراء استعراض لاستراتيجية وطنية لمكافحة الفساد، وشددت على الحاجة إلى تعزيز الجهود المبذولة في مجال مكافحة الفساد والترويج لإرساء قدر أكبر من المساءلة، من خلال تنفيذ توصياتها.
    El PNUD había ayudado al Gobierno a formular una estrategia nacional contra el VIH/SIDA. UN وقد ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الحكومة في وضع استراتيجية وطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    En febrero se adoptó una estrategia nacional contra la corrupción y en la actualidad hay seis ministros objeto de investigación por corrupción. UN كما اعتُمدت استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد في شباط/فبراير فيما يجري حاليا التحقيق مع ستة وزراء في الحكومة بتهمة الفساد.
    En la actualidad, el 90% de los países que presentaron información cuenta con una estrategia nacional contra el SIDA y el 85% cuenta con un órgano nacional de coordinación de la lucha contra el SIDA. UN فما مجموعه 90 في المائة من البلدان التي قدمت تقارير لديها الآن استراتيجية وطنية لمكافحة الإيدز، ولدى 85 في المائة منها هيئة وطنية قائمة بذاتها تتولى تنسيق الجهود في مجال الإيدز.
    Su Gobierno acaba de aprobar una estrategia nacional contra la trata, que implica la participación del Estado, la sociedad civil y órganos internacionales como la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN وقد اعتمدت حكومته للتوّ استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار تضمَّنت مشاركة الدولة والمجتمع المدني وهيئات دولية مثل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Explicó asimismo que también intentaba dar cumplimiento a las recomendaciones aprobadas por el Comité de Reparación Jurídica, incluso en materia de la pena capital, y elaborar una estrategia nacional contra la impunidad. UN وذكر أيضاً أنه يعمل على تنفيذ التوصيات التي اعتمدتها لجنة الجبر القانوني. بما في ذلك ما يتعلق بعقوبة الإعدام، ووضع استراتيجية وطنية لمكافحة الإفلات من العقاب.
    27. La BYWCA indicó que Belarús había promulgado una ley contra la trata y aprobado una estrategia nacional contra la trata para el período de 2008-2010. UN 27- وذكرت رابطة الشابات المسيحية البيلاروسية أن بيلاروس سنّت تشريعاً بشأن مكافحة الاتجار بالبشر ولديها استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2008-2010.
    Asimismo, Jordania destacó la puesta en marcha de una estrategia nacional contra las drogas, con la participación de la sociedad civil y los medios de información, encaminada, entre otras cosas, a fomentar la conciencia sobre las repercusiones negativas de las drogas en la sociedad. UN وعلاوة على ذلك، أبرز الأردن أن استراتيجية وطنية لمكافحة المخدرات قد استُهلت، وهي تشمل المجتمع المدني ووسائط الإعلام، وذلك بهدف إذكاء الوعي بآثار المخدرات السلبية على المجتمع، في جملة أهداف أخرى.
    Del mismo modo, en la JS3 se recomendó a Suiza que elaborara una estrategia nacional contra la trata y la explotación sexual de mujeres que tuviera en cuenta la protección de las víctimas y fuera puesta en práctica por los cantones. UN وبالمثل، أوصي في الورقة المشتركة 3 بأن تضع سويسرا استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار بالنساء واستغلالهن جنسياً، تراعي حماية الضحايا، وتسهر الكانتونات على تنفيذها.
    En respuesta a esa solicitud, se llevó a cabo una misión de evaluación técnica con el fin, entre otros, de analizar la posible elaboración de una estrategia nacional contra las drogas y el delito. UN وتلبية لهذا الطلب، أُجريت بعثة تقييم تقني، للقيام، في جملة أمور، بمناقشة إمكانية إعداد استراتيجية وطنية لمكافحة المخدرات والجريمة.
    Está pendiente la aprobación de una estrategia nacional contra la corrupción, que los examinadores ven con buenos ojos a fin de aumentar las medidas de lucha contra la corrupción. UN وما زال اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد قيد الانتظار، ويرحِّب المستعرِضون باعتمادها من أجل تعزيز تدابير مكافحة الفساد.
    Se está preparando una estrategia nacional contra el uso indebido de drogas y se ha creado una red eficiente de comités locales de prevención del uso indebido de drogas y un sistema nacional de reunión de datos, que comprende la aplicación de la ley, la justicia y el tratamiento y ya está funcionando. UN ويجري إعداد استراتيجية وطنية لمكافحة اساءة استعمال المخدرات، وقد تم إنشاء شبكة فعالة من اللجان المحلية المعنية بمنع المخدرات، كما بدأ تشغيل نظام وطني لجمع البيانات يغطي إنفاذ القوانين، والعدالة والعلاج.
    350. El Comité insta al Estado Parte a que adopte medidas correctivas apropiadas, incluida una estrategia nacional contra la pobreza, a fin de resolver el grave problema de la pobreza en el Camerún. UN 350- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد إجراءات تصحيحية فعالة، وخاصة وضع استراتيجية وطنية لمكافحة الفقر، بغية معالجة مشكلة الفقر الحادة في الكاميرون.
    Preguntaron si Mauritania tenía previsto elaborar una estrategia nacional contra la esclavitud y también expresaron preocupación por la prevalencia de la trata de seres humanos en el país. UN وسألت عما إذا كانت موريتانيا تعتزم بلورة استراتيجية وطنية بشأن الرِق. وأعربت عن قلقها أيضاً إزاء تفشي ظاهرة الاتجار بالبشر في موريتانيا.
    " Acoge con beneplácito que el Gobierno de Transición del Afganistán haya adoptado una estrategia nacional contra la droga y señala la necesidad de que se mantenga la coordinación con las iniciativas internacionales, " ; UN " ترحب باعتماد حكومة أفغانستان الانتقالية استراتيجية وطنية بشأن المخدرات وتلاحظ أن ثمة ضرورة للتنسيق المتواصل مع الجهود الدولية " ؛
    90.14 Formular una estrategia nacional contra la esclavitud que incluya formas de reforzar y ampliar las campañas de sensibilización pública contra las formas tradicionales y modernas de esclavitud (Estados Unidos); UN 90-14- بلورة استراتيجية وطنية لمناهضة الرق، بما يشمل سبل تدعيم وتوسيع حملات التوعية العامة بأشكال الرق التقليدية والحديثة (الولايات المتحدة)؛
    La Comisión tomó nota con satisfacción de la colaboración entre el Gobierno y los asociados internacionales al emprender el examen de una estrategia nacional contra la corrupción y destacó la necesidad de intensificar los esfuerzos para luchar contra la corrupción y promover una mayor rendición de cuentas mediante la aplicación de sus recomendaciones. UN ولاحظت اللجنة مع الارتياح التعاون بين الحكومة والشركاء الدوليين صوب الشروع في إجراء استعراض لاستراتيجية وطنية لمكافحة الفساد، وشددت على الحاجة إلى تعزيز الجهود المبذولة في مجال مكافحة الفساد والترويج لإرساء قدر أكبر من المساءلة، من خلال تنفيذ توصياتها.
    El Ministerio está a punto de lanzar una estrategia nacional contra la pobreza que incluirá la perspectiva de género. UN والوزارة على وشك الشروع في استراتيجية وطنية ضد الفقر تشتمل أيضاً على منظور قضايا الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more