También le preocupa que no haya una estrategia o plan de acción que trate otros delitos contemplados en el Protocolo Facultativo. | UN | وتشعر أيضاً بالقلق إزاء عدم وجود استراتيجية أو خطة عمل تغطي جرائم أخرى منصوص عليها في البروتوكول الاختياري. |
246. Al Comité le preocupa la falta de una estrategia o plan de acción amplios para aplicar la Convención en el país. | UN | 246- يساور اللجنة قلق إزاء عدم وجود استراتيجية أو خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ الاتفاقية. |
54. ¿Dispone su país de una estrategia o plan para ayudar a otros Estados Miembros a promover el desarrollo alternativo? | UN | 54- هل لدى بلدكم استراتيجية أو خطة لمساعدة دول أعضاء أخرى في مجال التنمية البديلة؟ |
Podrían acordarse una estrategia o plan de acción que tuvieran en cuenta el futuro a fin de lograr objetivos comunes y hacerse un seguimiento del cumplimiento de las promesas. | UN | وقالت إنه يمكن الاتفاق على استراتيجية أو خطة عمل استشرافيتين من أجل تحقيق الأهداف المشتركة وتنفيذ التعهدات التي ينبغي رصدها. |
7. Un requisito importante para la aplicación de una estrategia o plan nacional de fiscalización de drogas es que exista una coordinación eficaz entre el gobierno y la sociedad civil. | UN | 7- والتنسيق الفعّال بين الحكومة والمجتمع المدني شرط هام لتنفيذ الاستراتيجية أو الخطة الوطنيــة الخاصة بالمخدرات. |
una estrategia o plan nacional antidroga es un instrumento esencial para la adopción de medidas cuidadosas de planificación y coordinación que encaren todos los aspectos del problema de la droga, así como para asegurar la interacción entre los diferentes sectores de actividad tales como la aplicación coercitiva de la ley, la sanidad, la educación y el desarrollo económico. | UN | ووجود استراتيجية أو خطة وطنية لمكافحة المخدرات أداة ضرورية لضمان وجود تخطيط دقيق وعمل منسق يعالج جميع جوانب مشكلة المخدرات ويحقق التفاعل بين مجالات النشاط المختلفة مثل انفاذ القانون، والصحة، والتعليم، والتنمية الاقتصادية. |
La mayoría de los gobiernos que respondieron al cuestionario (el 83%), habían adoptado una estrategia o plan de acción nacional contra las drogas. | UN | 19 - وقد اعتمدت معظم الحكومات التي ردت على الاستبيان (83 في المائة) استراتيجية أو خطة وطنية بشأن المخدرات. |
47. El deber de adoptar medidas claramente impone a los Estados Partes la obligación de adoptar una estrategia o plan de acción nacional para asegurar el ejercicio del derecho al agua. | UN | 47- إن واجب اتخاذ الخطوات يفرض بوضوح على الدول الأطراف التزاماً باعتماد استراتيجية أو خطة عمل وطنيتين لإعمال الحق في الماء. |
47. El deber de adoptar medidas claramente impone a los Estados Partes la obligación de adoptar una estrategia o plan de acción nacional para asegurar el ejercicio del derecho al agua. | UN | 47- إن واجب اتخاذ الخطوات يفرض بوضوح على الدول الأطراف التزاماً باعتماد استراتيجية أو خطة عمل وطنيتين لإعمال الحق في الماء. |
260. Aun cuando el Estado Parte está elaborando algunos planes sectoriales, por ejemplo, en las esferas de la salud y la educación, el Comité está preocupado por la falta de una estrategia o plan de acción nacionales amplios para la aplicación de la Convención. | UN | 260- بالرغم من أن الدولة الطرف تقوم حالياً بوضع بعض الخطط القطاعية، مثلاً في مجالي الصحة والتعليم، فإن اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود استراتيجية أو خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ الاتفاقية. |
47. El deber de adoptar medidas claramente impone a los Estados Partes la obligación de adoptar una estrategia o plan de acción nacional para asegurar el ejercicio del derecho al agua. | UN | 47- وإن واجب اتخاذ الخطوات يفرض بوضوح على الدول الأطراف التزاماً باعتماد استراتيجية أو خطة عمل وطنيتين لإعمال الحق في الماء. |
18. Invita a los Estados Miembros a examinar la conveniencia de una estrategia o plan de acción de las Naciones Unidas para prevenir la trata de personas, enjuiciar a los traficantes y proteger y asistir a las víctimas; | UN | 18 - تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في جدوى وضع استراتيجية أو خطة عمل للأمم المتحدة بشأن منع الاتجار بالأشخاص وملاحقة المتجرين وحماية ضحايا الاتجار وتقديم المساعدة لهم؛ |
18. Invita a los Estados Miembros a examinar la conveniencia de una estrategia o plan de acción de las Naciones Unidas para prevenir la trata de personas, enjuiciar a los traficantes y proteger y asistir a las víctimas; | UN | 18 - تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في جدوى وضع استراتيجية أو خطة عمل للأمم المتحدة بشأن منع الاتجار بالأشخاص وملاحقة المتجرين قضائيا وحماية ضحايا الاتجار وتقديم المساعدة لهم؛ |
47. El deber de adoptar medidas claramente impone a los Estados Partes la obligación de adoptar una estrategia o plan de acción nacional para asegurar el ejercicio del derecho al agua. | UN | 47- وإن واجب اتخاذ الخطوات يفرض بوضوح على الدول الأطراف التزاماً باعتماد استراتيجية أو خطة عمل وطنيتين لإعمال الحق في الماء. |
19. En su resolución 61/180, la Asamblea General invitó a los Estados Miembros a examinar la conveniencia de una estrategia o plan de acción de las Naciones Unidas para prevenir la trata de personas. | UN | 19- دعت الجمعية العامة في قرارها 61/180 الدول الأعضاء إلى أن تنظر في جدوى وضع استراتيجية أو خطة عمل للأمم المتحدة بشأن منع الاتجار بالأشخاص. |
A este respecto, el Comité recomienda que el Estado parte elabore una estrategia o plan de acción global para prevenir y eliminar todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas, así como un mecanismo institucional eficaz destinado a coordinar, vigilar y evaluar la eficacia de las medidas adoptadas. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع استراتيجية أو خطة عمل شاملة لمنع جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة والقضاء عليها، وإنشاء آلية مؤسسية فعالة لتنسيق التدابير المتخذة ورصدها وتقييم فعاليتها. |
47. El deber de adoptar medidas claramente impone a los Estados Partes la obligación de adoptar una estrategia o plan de acción nacional para asegurar el ejercicio del derecho al agua. | UN | 47- وإن واجب اتخاذ الخطوات يفرض بوضوح على الدول الأطراف التزاماً باعتماد استراتيجية أو خطة عمل وطنيتين لإعمال الحق في الماء. |
8. Reitera la invitación a los Estados Miembros a que estudien la conveniencia de elaborar una estrategia o plan de acción de las Naciones Unidas para prevenir la trata de personas, enjuiciar a sus autores y proteger y asistir a las víctimas de la trata; | UN | 8 - يكرر دعوة الدول الأعضاء إلى النظر في مدى استصواب وضع استراتيجية أو خطة عمل للأمم المتحدة لمنع الاتجار بالأشخاص ومقاضاة مرتكبيه وحماية ضحاياه ومساعدتهم؛ |
Sin embargo, la mayoría de los programas no están en condiciones de registrar de manera sostenida estos resultados, pues se sigue sin atribuir la prioridad necesaria al seguimiento y la evaluación, a pesar de que la mayoría de los programas declaran haber adoptado una estrategia o plan de seguimiento y evaluación. | UN | ومع ذلك، فإن معظم البرامج ليست في وضع يمكنها من الإبلاغ باستمرار عن هذه النتائج لأن الرصد والتقييم لا يزالان في أدنى سلم الأولويات، حتى لو زعمت معظم البرامج أنها تعتمد استراتيجية أو خطة للرصد والتقييم. |
496. El Comité recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de establecer un órgano responsable dentro del Gobierno y mecanismos de coordinación entre los distintos ministerios y entre las administraciones centrales y locales, con miras a desarrollar una estrategia o plan de acción nacionales amplios para los niños y garantizar la aplicación de la Convención en el país y su evaluación periódica. | UN | 496- توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية إنشاء جهة وصل داخل الحكومة وإنشاء آليات للتنسيق بين مختلف الوزارات وكذلك بين السلطة المركزية والسلطات المحلية، بهدف وضع استراتيجية أو خطة عمل وطنية شاملة للأطفال وضمان تنفيذ الاتفاقية في البلد وتقييم التنفيذ بصورة منتظمة. |
:: Para que una estrategia o plan nacional de desarrollo sostenible pueda ejecutarse, es importante su integración en el proceso presupuestario. | UN | :: يشكل إدماج الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة أو ما شابه في عملية الميزنة عاملا محوريا للتمكن من تنفيذ هذه الاستراتيجية أو الخطة الإنمائية. |