"una estrategia para aumentar" - Translation from Spanish to Arabic

    • استراتيجية لزيادة
        
    • استراتيجية لتعزيز
        
    • استراتيجية لتحسين
        
    • استراتيجية لتوسيع
        
    • استراتيجية بهدف زيادة
        
    • استراتيجية ترمي إلى زيادة حجم
        
    ONU-Hábitat y la juventud: documento de trabajo sobre una estrategia para aumentar el compromiso UN موئل الأمم المتحدة والشباب: استراتيجية لزيادة إشراك الشباب
    ONU-Hábitat y la juventud: documento de trabajo sobre una estrategia para aumentar el compromiso UN موئل الأمم المتحدة والشباب: استراتيجية لزيادة إشراك الشباب، وثيقة عمل
    :: Asesoramiento a las autoridades del Chad sobre la elaboración de una estrategia para aumentar el número de candidatas para el DIS UN :: تقديم المشورة إلى السلطات التشادية بشأن وضع استراتيجية لزيادة عدد المشرحات للمفرزة
    El objetivo primordial de esa medida es mejorar el mecanismo de coordinación del sector agrícola, con miras a formular una estrategia para aumentar la seguridad alimentaria en el país. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للعملية في تحسين آلية التنسيق في القطاع الزراعي، بغية وضع استراتيجية لتعزيز اﻷمن الغذائي في البلد.
    El PNUD prestó apoyo a la sección subregional de la Red internacional de ONG contra la desertificación (RIOD) para la región de la Unión del Magreb Árabe (UMA), lo que permitió elaborar una estrategia para aumentar la capacidad de esa red subregional. UN ودعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي شبكة المنظمات غير الحكومية الدولية دون الإقليمية لمكافحة التصحر لمنطقة اتحاد المغرب العربي، مما أدى إلى وضع استراتيجية لتعزيز قدرة هذه الشبكة دون الإقليمية.
    Se necesita urgentemente una estrategia para aumentar el flujo de información y los intercambios de las mejores prácticas entre los PMA, sus asociados en el desarrollo y los órganos y organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN ولذلك فالحاجة ماسة إلى استراتيجية لتحسين تدفق المعلومات وتبادلها بشأن أفضل الممارسات بين أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية والأجهزة والمنظمات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Recomendó que se mantuviera y ampliara y se elaborara una estrategia para aumentar el acceso a esa página. UN وأوصى باستبقاء صفحة الاستقبال هذه وتوسيعها واستنباط استراتيجية لتوسيع نطام الوصول إليها.
    2. Alienta a aportar contribuciones al Fondo Fiduciario para la mejora de la preparación para la prevención de conflictos y el mantenimiento de la paz en África y al Fondo de Paz de la OUA, y alienta también al Secretario General a que elabore una estrategia para aumentar las contribuciones al Fondo Fiduciario; UN ٢ - يشجع على تقديم التبرعات لصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لتعزيز التأهب لمنع المنازعات وحفظ السلام في أفريقيا ولصندوق السلام التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، ويشجع أيضا اﻷمين العام على وضع استراتيجية بهدف زيادة تقديم التبرعات إلى الصندوق الاستئماني؛
    La Junta recomienda que el ACNUR ponga en práctica una estrategia para aumentar sus reservas. UN 40 - يوصي المجلس المفوضية بأن تنفذ استراتيجية ترمي إلى زيادة حجم احتياطياتها.
    Asesoramiento a las autoridades del Chad sobre la elaboración de una estrategia para aumentar el número de candidatas para el DIS UN إسداء المشورة إلى السلطات التشادية بشأن وضع استراتيجية لزيادة عدد المرشحات للعمل في المفرزة
    Señaló los progresos realizados en el aumento de la escolarización de las niñas y la preparación de una estrategia para aumentar la participación de la mujer en el mercado laboral. UN ولاحظت التقدم المحرز في زيادة التحاق الفتيات بالمدارس، ووضع استراتيجية لزيادة مشاركة المرأة في سوق العمل.
    Como centro de una estrategia nacional encaminada a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en el informe se aboga por una estrategia para aumentar notablemente las inversiones en la infraestructura, el capital humano y el sector privado. UN ويدعو التقرير إلى استراتيجية لزيادة الاستثمارات في الهياكل الأساسية ورأس المال البشري والقطاع الخاص زيادة كبيرة، باعتبار أن هذه الزيادة هي لب الاستراتيجية الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Al reconocer la discapacidad como cuestión intersectorial de desarrollo, Suecia había desarrollado una estrategia para aumentar la participación de las personas con discapacidad en nueve ámbitos, que incluían la educación, la salud y el empleo. UN وقال إن السويد، لاعترافها بالإعاقة كمسألة إنمائية شاملة، وضعت استراتيجية لزيادة مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في تسعة مجالات، منها التعليم والصحة والعمالة.
    La Dirección Regional de Asia y el Pacífico, por ejemplo, creó un equipo de tareas para evaluar las cuestiones relativas a la paridad entre los géneros y proponer una estrategia para aumentar la representación de la mujer entre los funcionarios internacionales del Cuadro Orgánico. UN فالمكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، على سبيل المثال، أنشأ فرقة عمل معنية بالتكافؤ بين الجنسين لتقييم قضايا التكافؤ بين الجنسين واقتراح استراتيجية لزيادة تمثيل المرأة في الفئة الفنية الدولية.
    Además, en el párrafo 120 de su resolución 54/249, la Asamblea expresó su profunda preocupación por la utilización insuficiente de los centros de conferencias de Bangkok y Addis Abeba y pidió al Secretario General que elaborara y aplicara una estrategia para aumentar su uso, y que le informara al respecto antes del final del quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN 85 - إضافة إلى ذلك، أعربت الجمعية في الفقرة 120 من قرارها 54/249 عن شدة قلقها إزاء عدم الاستخدام الكامل لمركزي المؤتمرات في بانكوك وأديس أبابا، وطلبت إلى الأمين العام أن يضع وينفذ استراتيجية لزيادة استخدامهما، وأن يقدم تقريرا في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في نهاية دورتها الرابعة والخمسين.
    a) Ponga en práctica una estrategia para aumentar sus reservas (párr. 40); UN (أ) تنفيذ استراتيجية لزيادة احتياطياتها (الفقرة 40)؛
    a) Ponga en práctica una estrategia para aumentar sus reservas (párr. 40); UN (أ) تنفيذ استراتيجية لزيادة احتياطياتها (الفقرة 40)؛
    Se reconoce ampliamente que la incorporación de una perspectiva de género es una estrategia para aumentar el efecto de las políticas encaminadas a promover la igualdad entre los géneros. UN وتم الاعتراف على نطاق واسع بأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني يشكل استراتيجية لتعزيز أثر السياسات الرامية إلى تشجيع المساواة بين الجنسين.
    Se reconoce ampliamente que la incorporación de una perspectiva de género es una estrategia para aumentar el efecto de las políticas encaminadas a promover la igualdad entre los géneros. UN وتم الاعتراف على نطاق واسع بأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني يشكل استراتيجية لتعزيز أثر السياسات الرامية إلى تشجيع المساواة بين الجنسين.
    Se reconoce ampliamente que la incorporación de una perspectiva de género es una estrategia para aumentar el efecto de las políticas encaminadas a promover la igualdad entre los géneros. UN وتم الاعتراف على نطاق واسع بأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني يشكل استراتيجية لتعزيز أثر السياسات الرامية إلى تشجيع المساواة بين الجنسين.
    Las Naciones Unidas también siguieron facilitando las reuniones de la Iniciativa para el Liderazgo de las Mujeres Somalíes a fin de preparar una estrategia para aumentar la participación de la mujer en la adopción de decisiones a nivel nacional, regional y local. UN كما استمرت الأمم المتحدة في تيسير عقد اجتماعات لأعضاء مبادرة دور المرأة في القيادة الصومالية من أجل وضع استراتيجية لتحسين مشاركة المرأة في عملية صنع القرار على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more