Además, se debería mantener una estrecha coordinación con la labor que realizaran otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك ينبغي التنسيق الوثيق مع اﻷعمال التي تضطلع بها المؤسسات اﻷخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Se mantendrá una estrecha coordinación con las organizaciones y los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas. | UN | مواصلة التنسيق الوثيق مع المؤسسات والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
El Equipo de Enlace Militar también mantiene una estrecha coordinación con el Tribunal Especial para Sierra Leona. | UN | ويوالي فريق الاتصال العسكري أيضا التنسيق الوثيق مع المحكمة الخاصة لسيراليون. |
Esto exige una estrecha coordinación con un corredor y una cuidadosa determinación de la manera en que el riesgo se presenta a los aseguradores. | UN | ويتطلب هذا تنسيقا وثيقا مع أحد السماسرة فضلا عن التحديد الدقيق للطريقة التي يتم بها عرض المخاطر على شركات التأمين. |
Tomando nota de la iniciativa tomada por Egipto y la Jamahiriya Árabe Libia para alcanzar una paz negociada y duradera en el país y alentando a que se entable una estrecha coordinación con la Autoridad Intergubernamental de Desarrollo, | UN | وإذ تحيط علما بمبادرة الجماهيرية العربية الليبية ومصر الرامية إلى تحقيق سلام دائم في البلد يتم التوصل إليه عن طريق التفاوض، وتشجع على إقامة تنسيق وثيق مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، |
69. El desarrollo de los sectores de servicios de infraestructura debe basarse en una estrategia amplia, integrada y coherente para el crecimiento, el desarrollo y el comercio, que requerirá una estrecha coordinación con políticas complementarias. | UN | 69- يجب أن يقوم تطوير قطاعات خدمات الهياكل الأساسية على أساس استراتيجية شاملة ومتكاملة ومتسقة للنمو والتنمية والتجارة ستتطلب تنسيقاً وثيقاً مع السياسات التكميلية. |
Además, en cumplimiento de su mandato, mantiene una estrecha coordinación con el Comité para evitar duplicaciones innecesarias. | UN | وعلاوة على ذلك، يلتزم المقرر الخاص في مباشرة ولايته بالتنسيق الوثيق مع اللجنة لتحاشي الازدواج الذي لا لزوم له. |
Algunos expertos destacaron la necesidad de una estrecha coordinación con otras iniciativas a fin de evitar duplicaciones. | UN | وشدد بعض المحاورين على ضرورة التنسيق بشكل وثيق مع المبادرات الأخرى لتفادي الازدواجية. |
Otro participante instó a la OMS a establecer una estrecha coordinación con el Enfoque Estratégico. | UN | وحث مشارك آخر منظمة الصحة العالمية على التنسيق الوثيق مع النهج الاستراتيجي. |
A ese respecto, sería completamente apropiada una estrecha coordinación con el Grupo de Estados de África. | UN | وسيكون التنسيق الوثيق مع المجموعة الأفريقية ملائما تماما بهذا الخصوص. |
El Brasil reconoce también su función fundamental de asegurar una estrecha coordinación con los facilitadores de la Asamblea General. | UN | وتقدر البرازيل أيضا الدور الأساسي لرئيس المجلس في كفالة التنسيق الوثيق مع ميسري الجمعية العامة. |
El titular del puesto también se ocupará de asegurar una estrecha coordinación con otros componentes pertinentes de la Misión y el equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | وسيكفل شاغل الوظيفة أيضا التنسيق الوثيق مع سائر عناصر البعثة ذات الصلة ومع فريق الأمم المتحدة القُطري. |
El titular del puesto también se ocupará de asegurar una estrecha coordinación con otros componentes pertinentes de la Misión y el equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | وسيكفل شاغل هذه الوظيفة أيضا التنسيق الوثيق مع سائر العناصر المعنية في البعثة، ومع فريق الأمم المتحدة القُطري. |
El Organismo mantiene una estrecha coordinación con los donantes, a fin de evitar interrupciones de las existencias de productos alimentarios y garantizar la sostenibilidad del programa. | UN | وتقيم الوكالة تنسيقا وثيقا مع الجهات المانحة لتجنب حالات الانقطاع في المخزون وضمان استدامة البرنامج. |
La Fuerza está asimismo estableciendo una estrecha coordinación con organismos de ayuda humanitaria y de desarrollo para facilitar la prestación de asistencia. | UN | كذلك تنسق القوة تنسيقا وثيقا مع وكالات العمل الإنساني والوكالات الإنمائية لتيسير تقديم المساعدة. |
La mayoría de los oradores confirmaron que mantenían una estrecha coordinación con el PNUD en el proceso de preparación. | UN | وأكدت غالبية المتكلمين أن هناك تنسيقا وثيقا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في العملية التحضيرية. |
En todo este proceso, los observadores militares de la MINUEE mantuvieron una estrecha coordinación con las autoridades de Etiopía. | UN | وخلال هذه العملية، عمل مراقبو البعثة العسكريون في تنسيق وثيق مع السلطات الإثيوبية. |
También se estableció una estrecha coordinación con el Departamento de Gestión de la Secretaría de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | وجرى أيضا تنسيق وثيق مع إدارة الشؤون الإدارية بالأمانة العامة للأمم المتحدة في نيويورك. |
Pidió a las Partes en el Protocolo de Montreal y al Comité de Aplicación que adoptaran las medidas necesarias para ayudar al Iraq a alcanzar la situación de pleno cumplimiento y dijo que su país mantendría una estrecha coordinación con las Partes que exportaban sustancias que agotan el ozono y utilizaría medidas de control para erradicar el tráfico ilícito de esas sustancias. | UN | ودعا الأطراف في برتوكول مونتريال إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لمساعدة العراق على تحقيق الامتثال التام. وقال إن العراق سينسق تنسيقاً وثيقاً مع الأطراف المصدرة للمواد المستنفدة للأوزون وسيتخذ تدابير رقابية للقضاء على التجارة غير المشروعة في المواد المستنفدة للأوزون. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos también ha establecido una estrecha coordinación con las misiones sobre el terreno de la OSCE en Europa y Asia central. | UN | وقامت المفوضية بالتنسيق الوثيق مع البعثات الميدانية للمنظمة في أوروبا وآسيا الوسطى. |
El UNFPA mantiene una estrecha coordinación con la Junta de Auditores de las Naciones Unidas a fin de responder proactivamente a sus preguntas y preocupaciones. | UN | ويواصل الصندوق التنسيق بشكل وثيق مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ليستجيب بشكل استباقي لاستفساراته وشواغله. |
Mediante una estrecha coordinación con la dependencia encargada de los servicios de conferencias, se han logrado progresos en la vigilancia de vacantes. | UN | وقد تم، من خلال توثيق التنسيق مع خدمات المؤتمرات، إدخال تحسينات على رصد الشواغر. |
64. La OACI sigue manteniendo una estrecha coordinación con el Sistema Internacional de Satélites de Búsqueda y Salvamento (COSPAS-SARSAT) en los asuntos relacionados con la instalación en aeronaves de transmisores de localización de siniestros (ELT). | UN | 64- تواصل الإيكاو التنسيق بصفة وثيقة مع برنامج النظام الساتلي الدولي للبحث والإنقاذ (كوسباس-سارسات) في المسائل المتعلقة بحمل أجهزة البث الخاصة بتحديد المواقع في حالات الطوارئ (ELTs) في الطائرات. |
Teniendo en cuenta que el Centro es propiedad del Gobierno austríaco, la aplicación de las medidas requeriría una estrecha coordinación con las autoridades del país anfitrión. | UN | ولأن المركز مملوك للحكومة النمساوية، يتطلب تنفيذ تلك التدابير التنسيق عن كثب مع سلطات البلد المضيف. |
Una parte esencial de la labor de la Oficina consiste en una estrecha coordinación con las organizaciones no gubernamentales (ONG), otras organizaciones internacionales y donantes bilaterales interesados. | UN | والتنسيق الوثيق مع المعنيين من المنظمات غير الحكومية، والمنظمات الدولية اﻷخرى، والمانحين الثنائيين هو جزء أساسي من عمل المكتب. |