"una estrecha relación de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • علاقة عمل وثيقة
        
    • على علاقة عمل
        
    • بعلاقة عمل وثيقة
        
    • علاقات عمل وثيقة
        
    • علاقة عمل أوثق
        
    • إقامة علاقات عمل
        
    • إقامة علاقة عمل
        
    • أقام علاقة عمل
        
    • العلاقة العملية الوثيقة
        
    • علاقة العمل الوثيقة
        
    • علاقة عمل متينة
        
    i) Establecerá una estrecha relación de trabajo con la Comisión Electoral del Gobierno Nacional de Transición de Liberia; UN ' ١ ' إقامة علاقة عمل وثيقة مع لجنة الانتخابات التابعة للحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية؛
    La Oficina del Fiscal ha mantenido una estrecha relación de trabajo con la Comisión de Expertos. UN ومكتب المدعي العام على علاقة عمل وثيقة مع لجنة الخبراء.
    El ACNUR confía en establecer una estrecha relación de trabajo con el Gobierno de Croacia respecto de este importante asunto. UN وتأمل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في إقامة علاقة عمل وثيقة مع حكومة كرواتيا بشأن هذه المسألة الهامة.
    El AALCC seguiría manteniendo una estrecha relación de trabajo con la Comisión. UN وقال إن اللجنة التشريعية ستواصل الاحتفاظ بعلاقة عمل وثيقة مع لجنة القانون الدولي.
    Varias delegaciones confirmaron también la continuación de sus programas de reasentamiento y convinieron en mantener una estrecha relación de trabajo con la Sección de Reasentamiento y Casos Especiales del ACNUR. UN وأكدت بعض الوفود أيضاً على أن برامج إعادة التوطين متواصلة عندما وافقت على الحفاظ على علاقات عمل وثيقة مع قسم إعادة التوطين والحالات الخاصة في المفوضية.
    El Fondo mantiene una estrecha relación de trabajo con el Banco Mundial en el contexto de un acuerdo de cooperación aprobado en 1978. UN فقد أقام الصندوق علاقة عمل وثيقة مع البنك الدولي في سياق اتفاق تعاوني اعتمد في عام ٨٧٩١.
    Es importante que el Comité desarrolle una estrecha relación de trabajo con la Relatora Especial. UN ومن اﻷهمية بمكان بالنسبة للجنة إقامة علاقة عمل وثيقة مع المقرر الخاص.
    El UNISTAR ha fomentado también una estrecha relación de trabajo con los Gobiernos del Japón y de Turquía. UN ٣١ - ويقيم برنامج الموارد الاستشارية الدولية أيضا علاقة عمل وثيقة مع حكومتي تركيا واليابان.
    vi) El Comité estableció una estrecha relación de trabajo con el Coordinador de Sanciones de la UE/OSCE y el SAMCOMM. UN ' ٦ ' وأقامت اللجنة علاقة عمل وثيقة مع منسق جزاءات الاتحاد اﻷوروبي/مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Con ese fin, había establecido una estrecha relación de trabajo con el Presidente de la Asamblea General. UN وقد أقام، تحقيقا لذلك الغرض، علاقة عمل وثيقة مع رئيس الجمعية العامة.
    La Oficina también mantendrá una estrecha relación de trabajo con otros servicios de inspección y supervisión del sistema de las Naciones Unidas. UN كما سيقيم المكتب علاقة عمل وثيقة مع دوائر التفتيش والمراقبة اﻷخرى بمنظومة اﻷمم المتحدة.
    El Fondo mantiene una estrecha relación de trabajo con el Banco Mundial en el contexto de un acuerdo de cooperación aprobado en 1978. UN وللصندوق علاقة عمل وثيقة مع البنك الدولي في سياق اتفاق تعاوني اعتُمد في عام ٨٧٩١.
    Ghana se ha esforzado por cumplir sus obligaciones internacionales forjando una estrecha relación de trabajo tanto en el plano bilateral como multilateral. UN وتتوخى غانا الوفاء بالتزاماتها الدولية بإقامة علاقة عمل وثيقة على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف.
    Se ha entablado asimismo una estrecha relación de trabajo con organizaciones no gubernamentales internacionales que laboran en la región. UN كما أنشئت علاقة عمل وثيقة مع المنظمات غير الحكومية الدولية الناشطة في المنطقة.
    Secretaría del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas: La organización mantuvo una estrecha relación de trabajo con la secretaría del Foro y este apoyó sus actividades, como se describió arriba. UN أمانة المنتدى الدائم المعني بالشعوب الأصلية: حافظت مؤسسة طبطيبا على علاقة عمل وثيقة مع الأمانة العامة للمنتدى وذلك دعما لأنشطة طبطيبا على النحو المبين أعلاه.
    El ACNUR mantiene una estrecha relación de trabajo con la Misión en Moldova de la OSCE, que es la principal protagonista en la mediación del conflicto. UN 40 - وتحافظ المفوضية على علاقة عمل وثيقة مع بعثة المنظمة في مولدوفا، وهي الجهة الفاعلة الرئيسية المشاركة في الوساطة لحل الصراع.
    La Oficina de Auditoría también mantuvo una estrecha relación de trabajo con sus homólogos en las Naciones Unidas y los organismos especializados. UN ويتمتع كذلك مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بعلاقة عمل وثيقة مع نظرائه في الأمم المتحدة والمنظمات المتخصصة.
    :: En el caso de las compañías, favorecer una estrecha relación de trabajo entre los aseguradores y los inspectores de las reclamaciones UN :: فيما يتعلق بالمؤمِّنين، تعزيز علاقات عمل وثيقة بين المؤمِّنين والمحققين في المطالبات
    - Que la UNCTAD establezca una estrecha relación de trabajo con la Sección de Distribución y Ventas, aprovechando su condición de miembro del Grupo de Trabajo de la Junta de Publicaciones de Ginebra, recientemente reactivado. UN ● ينبغي أن يقيم اﻷونكتاد علاقة عمل أوثق مع قسم التوزيع والمبيعات بمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، مستفيدا من عضويته في فريق جنيف العامل الذي بُعث من جديد في اﻵونة اﻷخيرة والتابع لمجلس المنشورات.
    Se ha cultivado una estrecha relación de trabajo con distintas organizaciones dedicadas a la aviación civil, entre ellas la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la Asociación del Transporte Aéreo Internacional (IATA) y el Consejo Internacional de Aeropuertos (ACI). UN وتم إقامة علاقات عمل وثيقة مع مختلف منظمات الطيران المدني الدولية تشمل منظمة الطيران المدني الدولية واتحاد النقل الجوي الدولي والمجلس الدولي للمطارات.
    Otra delegación dijo que su país gozaba de una estrecha relación de trabajo con su Comité Nacional y lo apoyaba en su labor de educación de los niños en las escuelas acerca de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وذكر وفد آخر أنه أقام علاقة عمل وثيقــة مع اللجنة الوطنية في بلاده وقدم الدعم للجنة في عملها لتثقيف أطفال المدارس بشأن اتفاقية حقوق الطفل.
    La Secretaria del Departamento de Desarrollo de la Mujer y el Niño del Gobierno de la India observó que las declaraciones formuladas por la representante del UNICEF demostraban la existencia de una estrecha relación de trabajo entre el Gobierno de la India y el UNICEF. UN 85 - وأشار أمين إدارة إنماء المرأة والطفل في حكومة الهند إلى أن البيانات التي أدلت بها ممثلة اليونيسيف أوضحت العلاقة العملية الوثيقة بين هذه الحكومة واليونيسيف.
    Considerando que el éxito de la Red Internacional de Acción sobre los Arrecifes de Coral se basa en una estrecha relación de trabajo y una cooperación duradera con la sociedad civil, especialmente con las industrias de la pesca y el turismo, y sus organizaciones internacionales, UN وإذ يعتبر بأن نجاح شبكة أعمال الشعاب المرجانية الدولية يعتمد على علاقة العمل الوثيقة والتعاون الدائم مع المجتمع المحلي، ولا سيما صناعتي السياحة ومصايد الأسماك ومنظماتها الدولية،
    Existe una estrecha relación de trabajo entre la oficina del portavoz del Secretario General y el ACNUR. UN وثمة علاقة عمل متينة قائمة بين مكتب الناطق بلسان اﻷمين العام والمفوضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more