"una evaluación amplia" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقييم شامل
        
    • تقييما شاملا
        
    • تقييماً شاملاً
        
    • بتقييم شامل
        
    • التقييم الشامل
        
    • تقييم عريض
        
    • تقييم واسع النطاق
        
    • عملية تقييم شاملة
        
    • تقييما موسعا
        
    • المراجعة الإدارية الشاملة
        
    • لتقييم شامل
        
    Estas estrategias deberían basarse en una perspectiva de 10 años y en una evaluación amplia de las necesidades específicas de cada país. UN وينبغي إرساء تلك الاستراتيجيات في إطار زمني مدته 10 سنوات وعلى أساس تقييم شامل لمتطلبات كل بلد على حدة.
    Con frecuencia se lleva a cabo una evaluación amplia de las necesidades con el fin de orientar la respuesta de los donantes a las necesidades del país. UN وكثيرا ما يتم إجراء تقييم شامل للاحتياجات لتوجيه استجابة المانحين إلى تلبية حاجات البلد المعني.
    Esta actividad está basada en una evaluación amplia del concepto de comité nacional y en la elaboración de modelos alternativos al nivel de los países; UN ويستند هذا النشاط الى إجراء تقييم شامل لمفهوم اللجنة الوطنية وإعداد نماذج بديلة على المستوى الوطني؛
    Tras la conclusión del programa de becas de 1994, el Centro efectuó una evaluación amplia que culminó en la elaboración de un plan para la revisión del programa. UN وإثر انتهاء برنامج المنح لعام ٤٩٩١، أجرى المركز تقييما شاملا أدى إلى وضع خطة لاعادة النظر بالبرنامج.
    Junto con el Ministerio de Salud, la OMS ha empezado a realizar una evaluación amplia del sistema de salud y ha contribuido a elaborar un plan nacional para la rehabilitación de ese sistema. UN وأجرت المنظمة بالاشتراك مع وزارة الصحة تقييما شاملا للنظام الصحي وساعدت في وضع خطة وطنية ﻹصلاح النظام الصحي.
    En este informe se hará una evaluación amplia del examen del período de prueba, teniendo en cuenta la experiencia adquirida durante los años 2000 y 2001, los resultados del taller mencionado en el párrafo 75 y las opiniones de las Partes. UN وسيقدم هذا التقرير تقييماً شاملاً لاستعراض الفترة التجريبية مع مراعاة التجربة المكتسبة خلال عامي 2000 و2001 ونتائج حلقة العمل المذكورة في الفقرة 75 وآراء الأطراف. الحواشي
    En Uganda, el ACNUDH emprendió una evaluación amplia de los derechos humanos en la salud materna e infantil. UN وفي أوغندا، اضطلعت المفوضية بتقييم شامل لحقوق الإنسان فيما يخص صحة الأم والطفل.
    Será la primera oportunidad para hacer una evaluación amplia y brindar impulso al desarrollo sostenible. UN وستكون هــذه أول فرصة تحين في وقتها ﻹجراء تقييم شامل وﻹعطــــاء دفعة للتنمية المستدامة.
    Por consiguiente, la Comisión recomienda que se lleve a cabo una evaluación amplia de todos los programas de capacitación de las Naciones Unidas, con prescindencia de la fuente de financiación. UN وبالتالي، توصي اللجنة بإجراء تقييم شامل لجميع برامج التدريب في اﻷمم المتحدة بغض النظر عن مصدر تمويلها.
    Informe del Secretario General en el que figura una evaluación amplia de los arreglos en vigor respecto de los períodos de sesiones del Consejo UN تقرير اﻷمين العام الذي يحتوي على تقييم شامل للترتيبات الحالية لدورات المجلس
    ii) llevar a cabo una evaluación amplia de la situación existente incluida la disponibilidad de información UN `٢` إجراء تقييم شامل للوضع القائم بما في ذلك توافر المعلومات
    Por otra parte, los esfuerzos por realizar una evaluación amplia de la generación y las necesidades de tecnología han sido insuficientes. UN كما ولم تبذل جهود كافية ﻹجراء تقييم شامل لتوليد التكنولوجيا واحتياجاتها.
    una evaluación amplia del FMAM y de otros mecanismos de financiación internacionales ayudaría a los encargados de formulación de políticas a determinar si es deseable establecer un fondo internacional especial para los bosques. UN وسيكون من شأن إجراء تقييم شامل لمرفق البيئة العالمية وغيره من اﻵليات المالية الدولية مساعدة صانعي السياسات على تحديد ما إذا كان مستصوبا إنشاء صندوق دولي خاص للغابات.
    Por consiguiente, la Comisión recomienda que se lleve a cabo una evaluación amplia de todos los programas de capacitación de las Naciones Unidas, con prescindencia de la fuente de financiación. UN وبالتالي، توصي اللجنة بإجراء تقييم شامل لجميع برامج التدريب في اﻷمم المتحدة بغض النظر عن مصدر تمويلها.
    Informe del Secretario General con una evaluación amplia para aumentar la eficacia de la respuesta de la comunidad internacional ante el desastre de Chernobyl UN تقرير الأمين العام الذي يشمل تقييما شاملا لتعظيم فعالية استجابة المجتمع الدولي إزاء كارثة تشيرنوبيل
    Informe del Secretario General que contiene una evaluación amplia para aumentar la eficacia de la respuesta de la comunidad internacional al desastre de Chernobyl UN تقرير الأمين العام المتضمن تقييما شاملا لتحقيق الدرجة المثلى من فعالية تصدي المجتمع الدولي لكارثة تشيرنوبيل
    En esas reuniones también se podría realizar una evaluación amplia de las modalidades de trabajo del sistema de las Naciones Unidas en África. UN ويمكن أيضا لهذه الاجتماعات أن تجري تقييما شاملا لطرائق عمل منظومة الأمم المتحدة في أفريقيا.
    En el informe también se ofrece una evaluación amplia de la situación actual de las relaciones entre el personal y la Administración en la Sede de las Naciones Unidas. UN ويقدم التقرير أيضا تقييما شاملا للحالة الراهنة للعلاقات بين الموظفين والإدارة داخل مقر الأمم المتحدة.
    De ese examen formará parte una evaluación amplia del equipo de tareas marítimo. UN وسيشمل هذا الاستعراض تقييما شاملا لفرقة العمل البحرية.
    2. Para avanzar en la dirección indicada supra y en consonancia con la citada decisión, la Secretaría llevó a cabo una evaluación amplia de la red de oficinas extrasede. UN 2- ولتحقيق تقدم في المسألة المشار إليها أعلاه وتماشيا مع ذلك المقرر، أجرت الأمانة تقييماً شاملاً للشبكة الميدانية.
    En su segundo período ordinario de sesiones de 1997, el CAC decidió emprender una evaluación amplia de los progresos generales logrados hasta la fecha en pro del seguimiento coordinado de las conferencias. UN ٢١ - قررت لجنة التنسيق اﻹدارية أن تقوم خلال دورتها العادية الثانية في عام ١٩٩٧ بتقييم شامل للتقدم العام المحرز حتى اﻵن في تعزيز المتابعة المنسقة للمؤتمرات.
    una evaluación amplia de la situación en Bosnia y Herzegovina debe tomar también en cuenta otras enseñanzas recogidas hasta ahora. UN إن التقييم الشامل للحالة في البوسنة والهرسك ينبغي أيضا أن يأخذ بعين الاعتبار دروسا أخرى تم تعلمها حتى اﻵن.
    Durante el presente mandato, el Grupo procuró realizar una evaluación amplia de la aplicación de la congelación de activos en virtud de la resolución 1532 (2004) del Consejo de Seguridad. UN وحاول الفريق، خلال هذه الولاية،إلى إجراء تقييم عريض لتنفيذ إجراء تجميد الأصول الذي فرضه قرار مجلس الأمن 1532 (2004).
    Hemos realizado juntos una evaluación amplia y profunda de los principales aspectos de los problemas con que se enfrentan los tayikos. UN وعملنا معا من أجل إجراء تقييم واسع النطاق وعميق ﻷبرز جوانب المشاكل التي يواجهها شعب طاجيكستان.
    Esta recomendación es conforme con la reciente recomendación de la Junta de Auditores de que el PNUD haga una evaluación amplia de los riesgos y establezca un comité de riesgos. UN وتتفق هذه التوصية مع التوصيات التي أشار فيها مؤخرا مجلس مراجعي الحسابات بأن يجري البرنامج الإنمائي عملية تقييم شاملة للمخاطر وأن يؤسس لجنة معنية بالمخاطر.
    Con la ayuda de un experto consultor, la División de Asistencia Electoral emprendió una evaluación amplia de las mejores opciones para automatizar la gestión de su lista. UN وأجرت الشعبة، بمساعدة أحد الخبراء الاستشاريين، تقييما موسعا لأفضل الخيارات المتاحة من أجل إدخال النظام الآلي على إدارة قائمتها.
    d) Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre una evaluación amplia de la gestión del Departamento de Seguridad; UN (د) تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن المراجعة الإدارية الشاملة لإدارة شؤون السلامة والأمن()؛
    Se está llevando a cabo una evaluación amplia de los programas multiculturales y se prevé hacer público un nuevo documento de política a mediados de 2006. UN وتخضع برامج التعددية الثقافية في الوقت الراهن لتقييم شامل ومن المتوقع أن تصدر وثيقة توضح السياسة العامة الجديدة في هذا الشأن في منتصف عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more