"una evaluación conjunta" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقييم مشترك
        
    • تقييما مشتركا
        
    • لتقييم مشترك
        
    • تقييماً مشتركاً
        
    • بتقييم مشترك
        
    • عملية تقييم مشتركة
        
    • وتقييم مشترك
        
    - una evaluación conjunta de la función del ACNUR en relación con cuestiones de nacionalidad y apatridia; UN :: تقييم مشترك لدور المفوضية فيما يتصل بمسائل الجنسية وانعدام الجنسية؛
    También se llevó a cabo una evaluación conjunta de los obstáculos que entorpecían los esfuerzos de los Estados Partes por lograr los objetivos de la Convención. UN كما عُرض خلال حلقة العمل تقييم مشترك للتحديات التي تواجهها الدول الأطراف في الجهود التي تبذلها لتحقيق مقاصد الاتفاقية.
    En el caso de armas utilizadas por las fuerzas armadas, la autorización depende de una evaluación conjunta del Ministerio de Defensa y del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN ويتوقف الإذن إذا تعلق بأسلحة تستخدمها القوات المسلحة على تقييم مشترك تجريه وزارة الدفاع ووزارة العلاقات الخارجية.
    Los resultados fundamentales de este apoyo incluían una evaluación conjunta realizada por los representantes de las organización de agricultores y presentada a la secretaría del Grupo. UN وكان من النتائج الرئيسية لهذا الدعم أن ممثلي منظمات المزارعين قدموا تقييما مشتركا إلى أمانة المجموعة.
    El programa comenzó en 2003 y fue objeto de una evaluación conjunta de mitad del período en 2006. UN وبدأ البرنامج في عام 2003 وخضع لتقييم مشترك في منتصف المدة في عام 2006.
    41. El Servicio de Auditoría del ACNUR y la Oficina del Inspector General llevaron a cabo una evaluación conjunta de los riesgos de la operación de socorro después del maremoto en Sri Lanka. UN 41- أجرت دائرة مراجعة حسابات المفوضية مع مكتب المفتش العام تقييماً مشتركاً للمخاطر فيما يتعلق بمشروع عام 2005 للإغاثة بعد كارثة الموجة السنامية التي اجتاحت سري لانكا.
    Podría examinarse la posibilidad de que dos o más organizaciones emprendieran una evaluación conjunta sobre el terreno. UN وينبغي النظر في إمكانية قيام منظمتين أو أكثر بتقييم مشترك على المستوى الميداني.
    Mediante la realización de una evaluación conjunta de las necesidades de capacitación y la elaboración de un plan avanzado de capacitación conjuntamente con la Academia Nacional de Policía de Liberia UN تم ذلك عبر إجراء تقييم مشترك للاحتياجات ووضع خطة تدريب متقدمة بالاشتراك مع كلية الشرطة الوطنية الليبرية
    Se llevó a cabo una evaluación conjunta con el Gobierno de las necesidades y los derechos de los niños indígenas. UN وقد أجري تقييم مشترك مع الحكومة لتقييم احتياجات وحقوق الأطفال من الشعوب الأصلية.
    El Gobierno y el PNUD acaban de concluir una evaluación conjunta de los diversos proyectos de generación de ingresos destinados a la mujer. UN وفرغت الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي للتو من إجراء تقييم مشترك للمشاريع المختلفة المدرة للدخل التي تستهدف المرأة.
    La Misión trabajó junto con la policía civil en una evaluación conjunta de la policía, el sistema penitenciario y el poder judicial en cada departamento regional. UN وعملت البعثة بالاشتراك مع الشرطة المدنية على إجراء تقييم مشترك للشرطة ونظام السجون والسلطة القضائية في كل مقاطعة إقليمية.
    A tal fin, el Comité ha dispuesto una evaluación conjunta de la situación y de las instalaciones de las escuelas de la región y ha servido asimismo de foro para el examen de cuestiones tales como la restauración y la preservación de iglesias, tumbas y monumentos; UN ولتحقيق ذلك وضعت اللجنة ترتيبات ﻹجراء تقييم مشترك عن اﻷحوال والمرافق المدرسية الموجودة في المنطقة، ووفرت أيضا محفلا لمناقشة قضايا أخرى مثل إصلاح الكنائس والمقابر واﻵثار وصيانتها؛
    En un país se ha establecido un sistema interno para la coordinación de la ayuda mediante consultas a varios niveles, partiendo de una evaluación conjunta de la situación del país y las ventajas comparativas de las diversas organizaciones interesadas de las Naciones Unidas. UN وتم في أحد البلدان وضع نظام محلي لتنسيق المعونة يتألف من مشاورات متعددة المستويات. ويبدأ هذا النظام بإجراء تقييم مشترك لحالة البلد. والمزايا النسبية لكل منظمة من منظمات اﻷمم المتحدة.
    Estos países tendrían necesidad de la asistencia de la UNCTAD en la preparación de tales negociaciones, y podrían aprovechar una evaluación conjunta de la UNCTAD y la OMC de los efectos sobre los países en desarrollo de la liberalización prevista en el AGCS. UN وستحتاج هذه البلدان إلى مساعدة من اﻷونكتاد في التحضير لتلك المفاوضات، وستستفيد من تقييم مشترك يجريه اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بتأثير عملية التحرير، في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، على البلدان النامية.
    En su informe, el PNUD hace notar las dificultades que supone la organización de una evaluación conjunta, lo que coincide con la experiencia de otras entidades. UN ١١٩ - ويلاحظ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الصعاب الكامنة في الترتيب ﻹجراء تقييم مشترك. وهذا ما يتفق وتجارب اﻵخرين.
    Se recomienda que las Naciones Unidas y las autoridades iraquíes competentes lleven a cabo una evaluación conjunta para determinar el alcance del problema y definir medidas correctivas. UN ويوصي الفريق بأن تقوم اﻷمم المتحدة والسلطات العراقية المعنية بإجراء تقييم مشترك لتحديد نطاق هذه المسألة وتعيين التدابير العلاجية.
    Su delegación aprecia el espíritu de diálogo que caracteriza las relaciones entre los Estados Miembros y la Junta, y que ha hecho posible efectuar una evaluación conjunta de las repercusiones de los programas integrados. UN وأعرب عن تقدير وفده لروح الحوار التي اتسمت بها العلاقات بين الدول الأعضاء والمجلس والتي جعلت من الممكن إجراء تقييم مشترك لتأثير البرامج المتكاملة.
    Por consiguiente, insto al Gobierno del Sudán a que realice, junto con la UNISFA, una evaluación conjunta de las necesidades de seguridad para el complejo petrolero de Diffra. UN وأحث، من ثم، حكومة السودان على أن تجري، بالتعاون مع القوة الأمنية، تقييما مشتركا للاحتياجات الأمنية لمجمع دفرة النفطي.
    En 2003 la Misión coordinó las gestiones para preparar un suplemento del Informe de Desarrollo Humano anual, en el que se integra la información facilitada por varios programas y organismos de las Naciones Unidas y se presenta una evaluación conjunta del estado de cumplimiento de los compromisos. UN وفي عام 2003، قامت البعثة بتنسيق الجهود المبذولة لإصدار ملحق لتقرير التنمية البشرية السنوي يضم معلومات مقدمة من العديد من برامج ووكالات الأمم المتحدة، ويقدم تقييما مشتركا لحالة الالتزامات.
    Las estrategias de desarrollo y asistencia son resultado de una evaluación conjunta del PNUD, el Programa y la Autoridad Palestina, de las principales prioridades en cada sector. UN وجاءت استراتيجيات التنمية والمساعدة نتيجة لتقييم مشترك قام به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والسلطة الفلسطينية لﻷولويات العليا في كل قطاع.
    El PNUD y la OMS realizaron una evaluación conjunta de las necesidades de infraestructura sanitaria pública en la Franja de Gaza, con el fin de determinar qué hospitales, clínicas y centros de atención primaria de la salud había que renovar con más urgencia. UN وأجرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية تقييماً مشتركاً لاحتياجات البنية التحتية الصحية العامة في قطاع غزة، يهدف إلى تحديد المستشفيات والعيادات ومراكز الرعاية الصحية الأولية الأشد حاجة إلى إعادة التأهيل.
    Al final de cada proyecto conjunto, las Naciones Unidas y los Gobiernos de Grecia y Turquía realizarán una evaluación conjunta de las actividades del personal del órgano conjunto. UN وفي نهاية كل مشروع مشترك تقوم الأمم المتحدة وحكومتا تركيا واليونان بتقييم مشترك لأنشطة موظفي الوحدة.
    Se ha iniciado una evaluación conjunta de los resultados de la fase piloto, dirigida por las dependencias de evaluación de las dos organizaciones, y se consultará a los Estados Miembros. UN وقد استُهلت عملية تقييم مشتركة لنتائج المرحلة التجريبية، تصدّرتها وحدات التقييم في المنظمتين، وسوف يتم التشاور مع الدول الأعضاء.
    Los funcionarios de la Oficina de Evaluación participaron en iniciativas relativas a la evaluabilidad de los resultados de los programas piloto de la iniciativa " Unidos en la acción " , una evaluación conjunta del papel de las Naciones Unidas en Sudáfrica, evaluaciones de impacto, y la mejora de la calidad de las evaluaciones. UN وشارك موظفو مكتب التقييم في مبادرات تتعلق بقابلية تقييم البلدان الرائدة في مبادرة وحدة الأداء وتقييم مشترك لدور الأمم المتحدة في جنوب أفريقيا وتقييمات الأثر وتحسين نوعية التقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more