"una evaluación global" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقييم شامل
        
    • تقييما شاملا
        
    • إجراء تقييم عالمي
        
    • تقييماً شاملاً
        
    • بتقييم شامل
        
    • التقييم الشامل
        
    • تقييما عالميا
        
    • من إجراء تقييم عام
        
    • تقييماً عاماً
        
    • تقييم إجمالي
        
    • بإجراء تقييم عالمي
        
    • لتقييم شامل
        
    Su trabajo comenzó con una evaluación global del grado de conciencia de la población acerca del cambio climático. UN وقد بدأ هذا العمل بإجراء تقييم شامل للمستوى الحالي لوعي عامة الجمهور بقضايا تغير المناخ.
    No se podrá realizar una evaluación global del costo del despliegue de la MISAB en Bangui hasta el fin de la Misión. UN ومن غير الممكن إجراء تقييم شامل لتكلفة نشر بعثة البلدان اﻷفريقية في بانغي إلا بعد انتهائها.
    No se podrá hacer una evaluación global del costo del despliegue de la MISAB en Bangui hasta el final de la Misión. UN ومن غير الممكن إجراء تقييم شامل لتكلفة نشر بعثة البلدان اﻷفريقية في بانغي إلا بعد انتهائها.
    El PNUFID, junto con una red coordinada de personal del PNUFID lleva a cabo una evaluación global del problema de la droga. UN ويجري برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وشبكة متناسقة من موظفي البرنامج تقييما شاملا لمشكلـــة المخـدرات.
    :: El Comité Consultivo del GNUD y el Comité de Alto Nivel sobre Gestión iniciaron una evaluación global de la aplicación del método armonizado para las transferencias en efectivo UN :: بدأت اللجنة الاستشارية للنهج المنسق للتحويلات النقدية إجراء تقييم عالمي لتطبيق النهج
    Como se indicaba en el presupuesto revisado, después del ataque con bombas contra la Oficina de las Naciones Unidas en Argel, el ACNUR emprendió una evaluación global de sus oficinas a fin de determinar su vulnerabilidad y adoptar las medidas oportunas para remediarla. UN وكما جاء في الميزانية المنقحة، عقب تفجير مكاتب الأمم المتحدة في الجزائر العاصمة، أجرت المفوضية تقييماً شاملاً لمكاتبها لتحديد قابليتها للتعرض وتدابير التخفيف المترتبة عليها.
    El Gobierno de Sierra Leona deberá realizar urgentemente una evaluación global de las necesidades en todos esos ámbitos. UN ويتعين أن تقوم حكومة سيراليون بتقييم شامل للاحتياجات في جميع هذه الميادين على وجه الاستعجال.
    Tampoco se intenta hacer una evaluación global del logro de los objetivos de las conferencias. UN ولا يسعى ﻹجراء تقييم شامل للتقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمرات.
    Se ha realizado una evaluación global de la legislación sobre cuestiones ambientales con miras a elaborar un marco jurídico y reglamentario que sea coherente y funcional. UN وقد أُجري تقييم شامل للأحكام البيئية في التشريع بقصد إقامة إطار قانوني وتنظيمي متماسك وفعال.
    Este planteamiento se ajusta a la petición que figura en el Programa 21 de realizar una evaluación global de las políticas agrícolas nacionales en un entorno internacional propicio. UN ويتطابق هذا النهج مع النداء الوارد في جدول أعمال القرن 21 من أجل إجراء تقييم شامل للسياسات الزراعية الوطنية ضمن سياق بيئة دولية مساندة.
    Habiendo dedicado su 27º período de sesiones a una evaluación global de las diversas formas contemporáneas de la esclavitud, UN وقد خصص دورته السابعة والعشرين لإجراء تقييم شامل لسائر أشكال الرق المعاصرة،
    Habiendo dedicado su 28º período de sesiones a una evaluación global de las diversas formas contemporáneas de la esclavitud, UN وقد خصص دورته الثامنة والعشرين لإجراء تقييم شامل لسائر أشكال الرق المعاصرة،
    La Oficina está ultimando un contrato con un consultor externo para realizar una evaluación global de riesgos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. UN ويقوم المكتب بوضع الصيغة النهائية لعقد مع خبير استشاري خارجي لإجراء تقييم شامل للأخطار التي يواجهها الصندوق.
    Estas recomendaciones se basarán en una evaluación global de la situación en Burundi una vez que concluya la transición, que se llevará a cabo en las próximas semanas. UN وستكون هذه التوصيات قائمة على تقييم شامل للوضع في بوروندي في أعقاب انتهاء المرحلة الانتقالية سيجرى في الأسابيع القادمة.
    No se ha llevado a cabo una evaluación global de las medidas de lucha contra la violencia doméstica aplicadas en Noruega. UN لم يجر أي تقييم شامل للتدابير المنفَّذة لمكافحة العنف المنزلي في النرويج.
    En los últimos años no se ha realizado ninguna evaluación de los programas de las organizaciones; no existe una evaluación global del conjunto de los programas desde el punto de vista de las organizaciones. UN ولم يُجر خلال السنوات الأخيرة تقييم للبرامج التي تديرها المنظمات، ولا يوجد تقييم شامل للبرامج ككل من وجهة نظر المنظمات.
    Opinaron que se habría facilitado considerablemente el examen de las revisiones propuestas si el Secretario General hubiese presentado un documento o una exposición que contuviera una evaluación global de los cambios que han tenido lugar desde que el plan fue aprobado por la Asamblea General en 1990 y un cuadro panorámico de los objetivos, estrategias y prioridades de la Organización en los próximos años. UN ورأت تلك الوفود أن النظر في التنقيحات المقترحة كان سيتيسر الي حد كبير لو أن اﻷمين العام كان قد قـدم وثيقة أو بيان يتضمن تقييما شاملا للتغيرات التي حدثت منذ أن اعتمدت الجمعية العامة الخطة في عام ٠٩٩١ وعرضا عاما ﻷهداف المنظمة واستراتيجياتها وأولوياتها فـي السنوات القادمة.
    Aunque las operaciones de remoción de minas son intrínsecamente peligrosas, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna también observa con preocupación que ni la Sección de Seguros, ni el corredor o el asegurador hayan hecho una evaluación global de los riesgos. UN ٤٩ - وفي حين أن طبيعة عملية إزالة اﻷلغام تجعلها خطيرة أصلا، فإن المكتب يساوره القلق أيضا ﻷن لا قسم التأمين ولا السمسار ولا المؤمن لم يجر تقييما شاملا للمخاطر.
    En 2007, el ACNUR inició también una evaluación global independiente de sus esfuerzos por prevenir y responder a la violencia sexual y de género en situaciones de desplazamiento forzoso. UN وفي عام 2007 بدأت المفوضية أيضا في إجراء تقييم عالمي مستقل للجهود التي تبذلها لمنع، ومواجهة العنف الجنسي والعنف الجنساني في حالات التشريد القسري.
    54. El orador sugirió que se hiciera una evaluación global de las necesidades a fin de determinar el volumen de corrientes financieras necesarias para lograr una efectiva reducción de la pobreza en los PMA. UN 54- واقترح تقييم الحاجات تقييماً شاملاً بهدف تحديد حجم التدفقات المالية المطلوبة للحد من الفقر على نحو فعال في أقل البلدان نمواً.
    Además, las FDI están llevando a cabo una evaluación global de los procedimientos de los comités médicos. UN وعلاوة على هذا، فإن الجيش يضطلع بتقييم شامل لإجراءات اللجان الطبية.
    121. Sigue siendo necesario hacer una evaluación global y una actualización periódica de la situación de la desertificación en todo el mundo. UN 121- ويظل التقييم الشامل والاستيفاء المنتظم لمركز التصحر في جميع أنحاء العالم ضرورة.
    El Grupo consultivo está llevando a cabo una evaluación global sobre la aplicación de dicho enfoque. UN ويجري الفريق الاستشاري تقييما عالميا لتطبيق النهج المنسّق للتحويلات النقدية.
    Aunque aprecian la información y los análisis que contiene, consideran que su alcance es demasiado amplio, particularmente en lo que se refiere a la segunda parte y a los vínculos que trata de establecer entre las dos partes, para permitir una evaluación global adecuada que pueda llevar a la adaptación de medidas complementarias concretas sobre la totalidad del informe. UN ورغم تقديرهم لما ورد فيه من معلومات وتحليل، فإنهم يرون أن نطاقه واسع للغاية وخاصة فيما يتعلق بالجزء الثاني والصلات التي يسعى إلى إقامتها بين الجزأين للتمكين من إجراء تقييم عام حصيف يمكن أن يؤدي إلى إجراءات ملموسة للمتابعة بشأن التقرير بأسره.
    5.5 La autora añade que su caso no se examinó de forma individual porque los tribunales no valoraron las pruebas presentadas para demostrar sus esfuerzos por encontrar un trabajo, sino que se realizó una evaluación global, al estimar que la autora no había probado la existencia de alguna actividad lucrativa segura en la fecha de su detención. UN 5-5 وبالإضافة إلى ذلك، تدعي صاحبة البلاغ أنه لم يجر تقييم قضيتها على حدة إذ إن المحكمة لم تنظر بتمعن في الأدلة المقدمة لإثبات الجهود التي بذلتها لإيجاد عمل بل أجرت تقييماً عاماً اعتبرت فيه أن صاحبة البلاغ لم تثبت ممارستها لأي نشاط مؤكد مدر للربح في اليوم الذي احتجزت فيه.
    La administración de la CCPPNU también ha solicitado una evaluación global de riesgos de sus operaciones. UN وطلبت إدارة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة أيضا إجراء تقييم إجمالي للمخاطر المرتبطة بعمليات الصندوق.
    A fin de solucionar las lagunas de datos y las deficiencias, algunos participantes recomendaron llevar a cabo una evaluación global de los datos y capacidades disponibles. UN وبغية معالجة الثغرات والعيوب في البيانات، أوصى بعض المشاركين بإجراء تقييم عالمي للبيانات والقدرات المتاحة.
    Junto con información obtenida de otras fuentes, especialmente las opiniones de los gobiernos y los resultados de las evaluaciones pertinentes de alta calidad hechas en el sistema de las Naciones Unidas o por los gobiernos, esas cuatro evaluaciones servirán de base para una evaluación global de las actividades operacionales en el sistema de las Naciones Unidas. UN وهذه التقييمات، باﻹضافة إلى المعلومات اﻷخرى التي يحصل عليها من مصادر أخرى بما في ذلك آراء الحكومات ونتائج التقييمات ذات الصلة العالية الجودة والتي تجرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة أو التي تجريها الحكومات، ستشكل أساسا لتقييم شامل لﻷنشطة التنفيذية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more