"una evaluación más" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقييم أكثر
        
    • تقييما أكثر
        
    • تقييماً أكثر
        
    • بتقييم أكثر
        
    • مزيد من التقييم
        
    • إجراء تقييم محسن
        
    • إجراء تقييمات أكثر
        
    • لتقييم أكثر
        
    • تقدير أكثر
        
    • بمزيد من التقييم
        
    • التقييم الأكثر
        
    • وتقييم أكثر
        
    Sin embargo, consideró necesario realizar una evaluación más detallada en el marco del informe presentado ante la Asamblea General. UN ومع ذلك رأى من المفيد وضع تقييم أكثر تعمقا في إطار التقرير المقدم إلى الجمعية العامة.
    En principio, al final del presente bienio se estará en condiciones de hacer una evaluación más precisa. UN وقد تكون أول فرصة متاحة ﻹجراء تقييم أكثر دقة لهذه العملية هي نهاية فترة الميزانية الحالية.
    En los países de gran mortalidad, especialmente en los que registran escasos progresos, es necesario revisar las estrategias de reducción de la mortalidad de niños, sobre la base de una evaluación más global de los factores en juego. UN ففي البلدان ذات معدلات الوفيات المرتفعة، ولا سيما تلك التي تحقق قدرا ضئيلا من التقدم، ينبغي إعادة النظر في استراتيجيات الحد من وفيات اﻷطفال، استنادا إلى تقييم أكثر شمولا للعوامل ذات الصلة.
    Por consiguiente, en breve presentaré al Consejo una evaluación más detallada del establecimiento de esta fuerza de policía civil. UN ومن ثم فإني سأعرض على المجلس خلال فترة وجيزة تقييما أكثر تفصيلا بشأن إنشاء قوة الشرطة المدنية هذه.
    Al final se ha llegado pues a una evaluación más realista de los límites del capitalismo desfrenado. UN وأخيراً، يصبح من الواضح، من ثم، أن ثمة تقييماً أكثر واقعية لحدود الرأسمالية غير المقيدة.
    una evaluación más detallada de la suficiencia entrañará la medición de la calidad y la cantidad de agua, así como la incidencia de enfermedades transmitidas por el agua. UN ويتطلب إجراء تقييم أكثر تفصيلا للكفاية قياس نوعية المياه وعدد حالات اﻷمراض المنقولة بالمياه.
    Un análisis más detallado inducirá a hacer una evaluación más ponderada. UN ويؤدي إجراء تحليل أكثر تفصيلا إلى استخلاص تقييم أكثر توازنا.
    Ese funcionario viajará inicialmente por toda la región para efectuar una evaluación más detallada de la situación y luego diseñar la estructura específica del programa. UN وسيسافر هذا الموظف اﻷقدم في البداية في جميع أرجاء المنطقة ﻹجراء تقييم أكثر تفصيلا للحالة، ومن ثم يضع الهيكل المحدد للبرنامج.
    Esta pequeña unidad, dirigida por un comisionado de policía interino, realizaría una evaluación más a fondo de la institución policial, sus necesidades y su capacidad. UN وستقوم هذه الوحدة الصغيرة، بقيادة مفوض مؤقت للشرطة، بإجراء تقييم أكثر تعمقا لمؤسسة الشرطة واحتياجاتها وقدراتها.
    Con esas nuevas ecuaciones, el SHIELD podrá proporcionar una evaluación más precisa de la capacidad de supervivencia de las naves espaciales típicas en órbitas terrestres bajas. UN وبهذه المعادلات الجديدة ، سيكون هذا النموذج قادرا على تقديم تقييم أكثر دقة لقابلية المركبات الفضائية النمطية للبقاء في المدارات الأرضية المنخفضة.
    De esa manera se podrá hacer una evaluación más precisa de sus necesidades de financiación fijas. UN ومن شأن ذلك أن يتيح إمكانية إعداد تقييم أكثر دقة لاحتياجات الشبكة من التمويل الثابت.
    Asimismo, se señaló que era necesaria una evaluación más sistemática de los efectos de las políticas nacionales e internacionales en el crecimiento económico y el desarrollo. UN وأشير أيضا إلى أن من الضروري إجراء تقييم أكثر انتظاما لتأثير السياسات الوطنية والدولية على النمو الاقتصادي والتنمية.
    El estudio no fue muy detallado e indicó que se requería una evaluación más completa de la degradación de las tierras. UN ولم تكن دراسة الحالة مفصلةً بما فيه الكفاية وأشارت إلى الحاجة إلى تقييم أكثر شمولاً لتردي الأراضي.
    Las actividades de reforestación parecen ser objeto de una evaluación más sistemática y regular. UN ويبدو أن جهود إعادة التحريج تخضع لعمليات تقييم أكثر منهجية وانتظاماً.
    A este respecto, debe realizarse una evaluación más equilibrada de la experiencia exitosa de países del Este asiático en relación con la IED si se quieren extraer las lecciones adecuadas. UN وفي هذا الصدد، يجب إجراء تقييم أكثر توازناً لتجربة بلدان شرق آسيا التي نجحت في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إذا أردنا أن تستخلص دروساً ملائمة.
    Otros representantes de organizaciones de derechos humanos y de medios de comunicación independientes hicieron una evaluación más crítica. UN وأعطت جماعات أخرى لحقوق اﻹنسان ووسائط اﻹعلام المستقلة تقييما أكثر انتقادا.
    Además de dicho informe, el informe del marco multianual de financiación proporcionaría una evaluación más a fondo de los resultados logrados al término del ciclo cuadrienal. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقدم تقرير اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات الذي يقدم تقييما أكثر تعمقا للنتائج التي تحققت في نهاية دورة السنوات اﻷربع.
    La División de Planificación de Programas y Presupuesto debe ofrecer una evaluación más detallada. UN وينبغي لشعبة تخطيط البرامج والميزانية أن تقدم تقييما أكثر تفصيلا.
    El informe sobre el censo de 2010 proporcionará una evaluación más realista y actualizada de la situación. UN وسوف يوفر تقرير تعداد 2010 تقييماً أكثر واقعية ومحدَّثاً للحالة.
    Ello proporcionaría una evaluación más realista de los verdaderos gastos del personal. UN فمن شأن هذا أن يزود الموظفين بتقييم أكثر واقعية للتكاليف الحقيقية.
    Muchas delegaciones eran partidarias de ampliar el informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General y, concretamente, de hacer una evaluación más analítica de la labor del Consejo en lugar de añadir información estadística. UN وطلب كثير من الوفود زيادة حجم التقرير السنوي لمجلس اﻷمن المقدم إلى الجمعية العامة، وذلك على وجه التحديد بتقديم مزيد من التقييم التحليلي ﻷعمال المجلس عوضا عن إضافة معلومات إحصائية.
    3.4.2.1.1.2. Cuando los datos sean suficientes y cuando lo exija una autoridad competente, una evaluación más precisa con arreglo a lo dispuesto en 3.4.2.1.1.3 permitirá asignar los sensibilizantes respiratorios a la subcategoría 1A, sensibilizantes fuertes, o a la subcategoría 1B, en el caso de otros sensibilizantes respiratorios. UN 3-4-2-1-1-2 وفي حالة توفر بيانات كافية، واشترطت السلطة المختصة ذلك، يسمح إجراء تقييم محسن وفقاً لأحكام الفقرة 3-4-2-1-1-3 بتصنيف المحسسات التنفسية في الفئة الفرعية 1ألف، للمحسسات القوية، أو الفئة الفرعية 1باء للمحسسات التنفسية الأخرى.
    Se hará una evaluación más sistemática de los proyectos y los programas. UN وسيتم إجراء تقييمات أكثر منهجية لجدوى المشاريع والبرامج.
    Observando que la Evaluación de Ecosistemas del Milenio generó el impulso para proceder a una evaluación más sistemática del valor económico del patrimonio ambiental, UN وإذ يلاحظ أن تقييم النظام الإيكولوجي للألفية قد شكَّل حافزاً لتقييم أكثر منهجية للقيمة الاقتصادية للأصول البيئية،
    Este fenómeno requiere una evaluación más realista de las necesidades del mercado de trabajo del país de que se trate. UN وتتطلب هذه الظاهرة وضع تقدير أكثر واقعية لاحتياجات أسواق العمل في البلدان المعنية.
    Por otra parte, en algunas resoluciones podríamos pedir a la Secretaría que proporcionara una evaluación más analítica de las respuestas de los Estados Miembros. UN وعلاوة على ذلك، في ما يتعلق ببعض القرارات، يمكن أن نطلب إلى أمانة اللجنة موافاتنا بمزيد من التقييم التحليلي لاستجابات الدول الأعضاء.
    El próximo informe debería incluir una evaluación más detallada de las repercusiones de las políticas pertinentes, con datos adicionales desglosados por género. UN واختتمت كلمتها معربة عن الأمل في أن يستفيد التقرير المقبل من التقييم الأكثر تفصيلا لأثر السياسات ذات الصلة ومن البيانات الإضافية المصنفة حسب نوع الجنس.
    El Representante Especial está preparando un análisis y una evaluación más detallados que se presentarán en informes ulteriores. UN وقد شرع في إعداد تحليل وتقييم أكثر تفصيلا سيقدمان في التقارير اللاحقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more