Se trataría de obtener esos recursos mediante la presentación, antes de que la Asamblea General adopte una decisión, de una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas de conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea. | UN | وسوف تلتمس هذه الموارد عن طريق القيام، قبل اتخاذ الجمعية العامة قرارا في الموضوع، بتقديم بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
Se procuraría obtener esos recursos mediante la presentación, antes de que la Asamblea adopte una decisión, de una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 153 del reglamento de la Asamblea. | UN | وسيقدم إلى الجمعية العامة، عملا بالمادة 153 من نظامها الداخلي، طلب بتوفير هذه الموارد يعرض عليها، قبل اتخاذها لذلك القرار، في شكل بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية. |
La Secretaria del Consejo da lectura a una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وقرأ أمين المجلس بيانا بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية. |
El Secretario da lectura a una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución. | UN | تلا أمين اللجنة بيانا عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية فيما يتصل بمشروع القرار. |
La Comisión tuvo ante sí una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas en el documento A/C.3/63/L.69. | UN | وكان معروضا على اللجنة في الوثيقة A/C.3/63/L.69 بيان عن الآثار المترتبة في الميزانية على مشروع القرار. |
En la misma sesión, el Secretario del Consejo dio lectura a una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución. | UN | 28 - وفي نفس الجلسة، تلا أمين المجلس بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار. |
La Comisión señaló además que, al término de dichas deliberaciones, debía darse a conocer una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas de conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General. | UN | كما أشارت اللجنة إلى أنه متى انتهت المداولات، ينبغي إصدار بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
La Comisión señaló además que, al término de dichas deliberaciones, debía darse a conocer una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas de conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General. | UN | كما أشارت اللجنة الاستشارية إلى أنه متى انتهت هذه المداولات، ينبغي إصدار بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
En el informe anual del Comité figura una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas de la ampliación de la duración de las reuniones. | UN | 48 - ويرد في التقرير السنوي للجنة بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على تمديد وقت الاجتماع. |
Dado que las visitas sobre el terreno de la Comisión se financiaron con cargo al presupuesto ordinario durante su primer año de funcionamiento y no se determinó la modalidad de financiación de las visitas, no se proporcionó una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وبما أن الزيارات الميدانية للجنة مولت من خارج الميزانية العادية أثناء السنة الأولى من عملها ولم تقرر طريقة تمويلها، لذلك لم يقدم أي بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية. |
El Secretario de la Comisión da lectura a una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وتلا أمين اللجنة بيانا بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية. |
En ese contexto, el Secretario de la Comisión da lectura a una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وفي هذا السياق، تلا أمين اللجنة بيانا بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية. |
El Secretario da lectura a una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución revisado. | UN | تلا أمين اللجنة بيانا بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار المنقح. |
El Secretario da lectura a una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución. | UN | تلا أمين اللجنة بيانا عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية فيما يتصل بمشروع القرار. |
En la misma sesión, el Presidente presentó una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de decisión (E/2002/L.39). | UN | 7 - وفي الجلسة نفسها، عرض رئيس المجلس بيانا عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع المقرر (E/2002/L.39). |
De conformidad con el artículo 31 de su reglamento, el Consejo escuchó una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas antes de aprobar la resolución. | UN | ووفقا للمادة 31 من نظامه الداخلي، قُدّم للمجلس بيان عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية قبل اتخاذ القرار. |
En la misma sesión, el Secretario del Consejo dio lectura a una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución. | UN | 28 - وفي نفس الجلسة، تلا أمين المجلس بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار. |
El Secretario da lectura a una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución revisado. | UN | تلا أمين اللجنة بيانا بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار. |
En la misma sesión, el Secretario del Consejo dio lectura a una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas en relación con el proyecto de resolución. | UN | 24 - وفي الجلسة نفسها، تلا أمين المجلس بياناً عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والمتعلقة بمشروع القرار. |
La Comisión tuvo ante sí una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas, contenida en el documento A/C.6/52/L.20. | UN | وكان معروضا على اللجنة بيان بشأن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية وارد في الوثيقة .A/C.6/52/L.20 |
De conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, se presentó al Consejo, cuando procedía, una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas antes de la aprobación de sus resoluciones y decisiones. | UN | وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، زُود المجلس، حسب الاقتضاء، ببيان عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية قبل اتخاذ قراراته ومقرراته. |
La Comisión Consultiva tuvo ante sí una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas, contenida en el documento A/C.2/54/L.74. | UN | وكان معروضا على اللجنة الثانية في الوثيقة A/C.2/54/L.74 بيان للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار. |
El Secretario de la Comisión da lectura a una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | تلا الأمين العام بياناً بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية. |
La Comisión considera que los órganos intergubernamentales competentes deberían adoptar medidas sobre esta propuesta y que debería prepararse una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي أن تتخذ الهيئات الحكومية الدولية المختصة قرارا بشأن هذا الاقتراح، وأنه ينبغي إعداد بيان بالآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية. |
La Comisión señala que la Asamblea General aún no ha concluido las deliberaciones relativas a los preparativos para la Comisión de Consolidación de la Paz; cuando lo haga, debería darse a conocer una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas de conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea, oportunidad en que podrán examinarse los recursos necesarios para una oficina de apoyo a la consolidación de la paz. | UN | تشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة لم تختتم بعد مناقشاتها حول الترتيبات اللازمة للجنة بناء السلام؛ وعندما تفرغ منها، سوف يصدر بيان يوضح الآثار المرتبة في الميزانية السنوية وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، ويجوز عندئذ النظر في الاحتياجات من الموارد اللازمة لمكتب دعم بناء السلام. |
Sobre la base de ese informe, se presentó una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas (A/C.3/63/L.77). | UN | وبناء على ذلك التقرير، قدم بيان بالآثار في الميزانية البرنامجية (A/C.3/63/L.77) إلى اللجنة الثالثة. |
10. El 2 de diciembre de 1994, se distribuyó bajo la signatura A/C.2/49/L.52 una exposición de las consecuencias para el proyecto de presupuesto por programas de la resolución A/C.2/49/L.46 presentada por el Secretario General de conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General. | UN | ٠١ - وفي ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، عمم في الوثيقة A/C.2/49/L.52 بيان باﻵثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/C.2/49/L.46، مقدم من اﻷمين العام وفقا للمادة ١٥٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة. |