| Según el autor, es arbitrario condenar a una persona por actos cometidos en una fecha sin determinar, como en este caso concreto. | UN | ويعتبر صاحب البلاغ أن إدانة شخص لأفعال ارتُكبت في تاريخ غير محدد، كما حدث في هذه الحالة، هي إدانة تعسفية. |
| En una fecha sin especificar, la directora de Tabiat denunció ante la Fiscalía la existencia de irregularidades en la ejecución de los términos de la licitación. | UN | واشتكت مديرة شركة تابيات، في تاريخ غير محدد، إلى النيابة العامة مدعية حصول مخالفات في تنفيذ شروط المناقصة. |
| En una fecha sin especificar, la directora de Tabiat denunció ante la Fiscalía la existencia de irregularidades en la ejecución de los términos de la licitación. | UN | واشتكت مديرة شركة تابيات في تاريخ غير محدد إلى النيابة العامة مدعية حصول مخالفات في تنفيذ شروط المناقصة. |
| 2.2 En una fecha sin determinar el autor se trasladó a Rusia. | UN | 2-2 وفي تاريخ غير محدد، انتقل صاحب البلاغ إلى روسيا. |
| En una fecha sin especificar, el autor presentó un recurso de apelación contra esa decisión, que fue también desestimado el 20 de julio de 2005. | UN | وفي تاريخ لم يُحدَّد، استأنف صاحب البلاغ هذا القرار، ورُفض الاستئناف مجدداً في 20 تموز/يوليه 2005. |
| 2.4 En una fecha sin especificar, el autor recurrió contra la decisión de la Dirección de Migración ante el Tribunal de Migración. | UN | 2-4 وبتاريخ غير محدد، طعن صاحب الشكوى في قرار المجلس أمام محكمة الهجرة. |
| 2.2 En una fecha sin determinar el autor se trasladó a Rusia. | UN | 2-2 وفي تاريخ غير محدد، انتقل صاحب البلاغ إلى روسيا. |
| En una fecha sin especificar, el autor recurrió en vano contra esa decisión ante el Presidente del Segundo Tribunal de Distrito de Vilna. | UN | وفي تاريخ غير محدد، استأنف صاحب البلاغ ذلك القرار أمام رئيس محكمة فيلنيوس المحلية الثانية، لكن بلا طائل. |
| En una fecha sin especificar, el autor recurrió en vano contra esa decisión ante el Presidente del Segundo Tribunal de Distrito de Vilna. | UN | وفي تاريخ غير محدد، استأنف صاحب البلاغ ذلك القرار أمام رئيس محكمة فيلنيوس المحلية الثانية، لكن بلا طائل. |
| 2.8 En una fecha sin especificar, el autor pidió estar presente durante el examen por el Tribunal Regional de sus observaciones sobre la transcripción del juicio. | UN | 2-8 وفي تاريخ غير محدد، طلب صاحب البلاغ الحضور شخصياً أثناء نظر المحكمة الإقليمية في تعليقاته على محضر المحاكمة. |
| 2.9 En una fecha sin especificar, el autor fue conducido al Tribunal Supremo para el examen de su recurso. | UN | 2-9 وفي تاريخ غير محدد، قُدم صاحب البلاغ إلى المحكمة العليا لتنظر في طلب الاستئناف الذي قدمه. |
| 2.3 En una fecha sin especificar, el tío del autor fue acusado por las autoridades de Etiopía de ayudar al Gobierno de Eritrea y fue detenido. | UN | 2-3 وفي تاريخ غير محدد، اتهمت السلطات الإثيوبية خال صاحب البلاغ بمساعدة حكومة إريتريا وألقي عليه القبض. |
| 2.8 En una fecha sin especificar, el autor pidió estar presente durante el examen por el Tribunal Regional de sus observaciones sobre la transcripción del juicio. | UN | 2-8 وفي تاريخ غير محدد، طلب صاحب البلاغ الحضور شخصياً أثناء نظر المحكمة الإقليمية في تعليقاته على محضر المحاكمة. |
| 2.9 En una fecha sin especificar, el autor fue conducido al Tribunal Supremo para el examen de su recurso. | UN | 2-9 وفي تاريخ غير محدد، قُدم صاحب البلاغ إلى المحكمة العليا لتنظر في طلب الاستئناف الذي قدمه. |
| 2.3 En una fecha sin especificar, el tío del autor fue acusado por las autoridades de Etiopía de ayudar al Gobierno de Eritrea y fue detenido. | UN | 2-3 وفي تاريخ غير محدد، اتهمت السلطات الإثيوبية خال صاحب البلاغ بمساعدة حكومة إريتريا وألقي عليه القبض. |
| 2.7. En una fecha sin especificar, el autor recurrió ante la CEC la decisión adoptada por la CED el 16 de septiembre de 2004. | UN | 2-7 وفي تاريخ غير محدد، استأنف صاحب البلاغ ضد قرار اللجنة الانتخابية الإقليمية المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2004، لدى كبير مفوضي الانتخابات. |
| 2.9. En una fecha sin especificar, el autor interpuso ante el Tribunal Supremo un recurso contra la resolución de la CEC de 23 de septiembre de 2004. | UN | 2-9 وفي تاريخ غير محدد، استأنف صاحب البلاغ ضد قرار كبير مفوضي الانتخابات المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 2004 لدى المحكمة العليا. |
| En una fecha sin especificar, el autor interpuso ante el Presidente del Tribunal Supremo un recurso contra la decisión adoptada por el Tribunal Supremo el 30 de septiembre de 2004. | UN | 2-10 وفي تاريخ غير محدد، قدم صاحب البلاغ استئنافاً ضد قرار المحكمة العليا المؤرخ في 30 أيلول/ سبتمبر 2004، إلى رئيس المحكمة العليا. |
| 2.8 La autora explica que, en una fecha sin especificar, el órgano de apelación del Tribunal Militar desestimó los recursos de su hijo y del abogado de este y confirmó la sentencia y la condena de 13 de junio de 2006. | UN | 2-8 وتذكر صاحبة البلاغات موضحة أن هيئة الاستئناف التابعة للمحكمة العسكرية رفضت، في تاريخ غير محدد، دعاوى الاستئناف المقدمة من ابنها والمحامي الموكل وأيدت الإدانة والحكم المؤرخين 13 حزيران/يونيه 2006. |
| En una fecha sin especificar, el autor presentó un recurso de apelación contra esa decisión, que fue también desestimado el 20 de julio de 2005. | UN | وفي تاريخ لم يُحدَّد، استأنف صاحب البلاغ هذا القرار، ورُفض الاستئناف مجدداً في 20 تموز/يوليه 2005. |
| 2.1. En una fecha sin especificar el autor entró a formar parte de una empresa conjunta con otras tres personas para construir un edificio de apartamentos y oficinas en Salzburgo. | UN | 2-1 بدأ صاحب البلاغ، في تاريخ لم يحدد، مشروعاً مشتركاً مع ثلاثة أشخاص آخرين لتشييد مبنى يضم شققاً سكنية ومكاتب في سالزبورغ. |
| 2.4 En una fecha sin especificar, el autor recurrió contra la decisión de la Dirección de Migración ante el Tribunal de Migración. | UN | 2-4 وبتاريخ غير محدد، طعن صاحب الشكوى في قرار المجلس أمام محكمة الهجرة. |